dislikeの動詞としての意味とhateとの違い
「dislike」は英語で「嫌い」「好まない」という意味を持つ動詞で、感情の強さを控えめに表現するときに使われます。
日常会話では食べ物や趣味、習慣などに対して柔らかく自分の好みを伝えることができ、ビジネスやフォーマルな場面では、強い反対を避けつつ自分の意見や違和感を示す際にも便利です。
本記事では、dislikeの基本情報、ニュアンスやhateとの違い、文法的な使い方、さらに具体的な例文と会話のシーン別活用まで詳しく解説します。
dislikeの基本情報をチェック
dislikeの動詞の意味
「dislike」は動詞として「~を好まない、嫌う」という意味です。
日常会話では「強く嫌う」というより、控えめに自分の好みを伝えるニュアンスがあります。
単に「苦手」や「あまり好きではない」という程度を柔らかく表現したいときに便利です。
学校や職場、友人との会話でも自然に使えます。
例えば、多くの人が朝早く起きるのを苦手と感じる場合に、dislikeを使うと、嫌いではあるけれど我慢はできる、という控えめなニュアンスが伝わります。
例文:
- I dislike spinach.(私はほうれん草があまり好きではありません)
- Many people dislike waking up early.(多くの人は早起きがあまり好きではありません)


強く嫌いってわけじゃなくて、あんまり好きじゃないくらいの意味で使う感じだよ。
日常会話で普通に使える表現だね。
dislikeの名詞の意味は?
「dislike」は名詞としても使え、「嫌いなこと・嫌悪」という意味になります。
名詞として使う場合は「a dislike for ~」の形で表現することが一般的です。
文章や会話で自分や他人の好みや苦手を説明するときに便利で、単に「嫌い」と言うより少し柔らかく丁寧に表現できるので、フォーマルな文章にも自然に使えます。
例えば、誰かが混雑した場所を苦手としていることを伝える場合にdislikeを使うと、周囲にその情報をやわらかく自然に伝えることができます。
例文:
- She has a dislike for loud music.(彼女は大きな音楽が苦手です)
- His dislike for crowded places is well known.(彼の混雑した場所が苦手なことはよく知られています)

名詞のdislikeって、どんな時に使うの?

自分とか他の人の苦手なものを話すときに使えるよ。
「嫌い」って言うより、ちょっと柔らかく伝えられる感じだね。
dislikeの発音と読み方
「dislike」の発音は /dɪsˈlaɪk/ です。
最初の「dis」は軽く「ディス」と発音し、「like」は日本語の「ライク」に近いです。
アクセントは「like」の部分に置かれます。
発音の際に注意したいのは、「dis」の部分を弱く短く発音することで、強く言いすぎると少し不自然に聞こえます。
英語の会話では、自然に軽く言うだけで、控えめに自分の好みを相手に伝えることができ、映画や英会話の聞き取り練習でもよく使われる表現です。

'dislike'ってどう発音するの?

ディスライクって言う感じだね。
最初は弱めに、'like'にアクセントを置くと自然になるよ。
dislikeのニュアンスとhateとの違い
dislikeのコアイメージ(「好まない」という控えめな表現)
「dislike」は心の中で「好きじゃない」という程度の感情を表す控えめな表現です。
日常会話で使うと、相手に攻撃的な印象を与えずに自分の好みや苦手を伝えることができます。
例えば、食べ物や趣味、習慣など、はっきり嫌いとは言えないけれど好まないものについて、軽く伝えたいときにぴったりです。
また、dislikeは個人の好みを柔らかく表現するため、文章でも会話でも自然に使いやすいのが特徴です。
感情が強くなく、単に自分の好みに合わないものに対して使うので、場面を選ばずに使える便利な言葉です。
例文:
- I dislike cold weather.(私は寒い天気はあまり好きではありません)

寒いの苦手なんだけど、dislikeって感じでいいのかな?

うん、「あまり好きじゃない」くらいのニュアンスで十分だよ。
完全に嫌だっていうわけじゃないときに使うと自然だね。
dislike vs hate:感情の激しさと強度を比較
「hate」は強い嫌悪や怒りを伴う場合が多く、dislikeより感情がはっきりと激しいです。
dislikeは控えめに自分の好みを伝えるのに対し、hateは感情の強さが際立つので、相手に強い印象を与えます。
そのため、状況によってどちらを使うか選ぶことが大切です。
例えば、列に並ぶのが嫌い程度ならdislike、絶対に我慢できない、憤りを感じる場合はhateが自然です。
また、dislikeは日常会話や文章で柔らかく使いやすく、ビジネスシーンやフォーマルな場面でも違和感なく使えます。
感情の強度を意識することで、より適切に表現を使い分けられます。
例文:
- I hate waiting in long lines.(長い列で待つのは大嫌いです)
- I dislike waiting in long lines.(長い列で待つのはあまり好きではありません)

長い列に並ぶのが嫌って、dislikeとhateどっちで言えばいいんだろう?

ちょっと嫌だな程度ならdislikeで十分だよ。
怒りや強い嫌悪を感じるならhateを使うと伝わりやすいね。
dislikeの正しい使い方と文法
dislike + 名詞(~を嫌う・好まない)
「dislike」は動詞の後に名詞を置くことで、特定のものを嫌う、好まないことを表現できます。
この形は一番基本的で分かりやすく、日常会話や文章で頻繁に使われます。
対象となる名詞は食べ物や場所、人など何でも可能です。
また、dislikeを使うことで、感情の強さが控えめであることを相手に伝えることができます。
はっきりと「嫌い」と言うよりも柔らかく、ニュアンスとして「好まない」という程度を表現したい場合に便利です。
例文:
- I dislike broccoli.(私はブロッコリーがあまり好きではありません)
- She dislikes noisy places.(彼女はうるさい場所があまり好きではありません)

この「dislike + 名詞」って、どんな時に使うの?

食べ物や場所、人など特定のものを控えめに嫌うときに使うよ。
例えば、「ブロッコリーはあまり好きじゃない」って言いたいときとかね。
dislike + doing(~することを嫌う)
dislikeは動詞の後に動名詞(~すること)を置くことで、行為や習慣に対して「嫌う」「好まない」という意味を表すこともできます。
この形は、日常生活で自分の習慣や行動に対する感情を説明するときに便利です。
文章にするときも、単に「~するのが嫌い」と表現するより自然で柔らかくなります。
また、この形を覚えておくと、英会話で自分の意見や嗜好を具体的に伝えやすくなります。
例文:
- I dislike waking up early.(私は早起きがあまり好きではありません)
- He dislikes waiting for a long time.(彼は長い時間待つのがあまり好きではありません)

「dislike + doing」っていうのもあるんだ。

これは行動や習慣に対して嫌いだって伝えたいときに便利だよ。
例えば、「早起きはあまり好きじゃない」とかね。
注意:dislike + 不定詞(to do)は使わない
dislikeは基本的に不定詞(to do)の形とは一緒に使いません。
不定詞を使うと文法的に不自然になり、ネイティブには違和感を与えることがあります。
したがって、行動や習慣を表す場合は必ず動名詞(~ing)を使うことが重要です。
このルールを押さえておくと、英語で自分の好みや苦手を正しく伝えられるようになります。
例文:
- ○ I dislike running.(私は走るのがあまり好きではありません)
- × I dislike to run.(不自然)

dislikeって不定詞と一緒には使えないの?

そう、行動に対して言いたいときは必ず動名詞を使うんだ。
「I dislike running」のようにね。
dislikeの例文集:シーン別
日常会話:食べ物や好みを伝える
日常会話で「dislike」を使うと、自分の好みや苦手を柔らかく伝えることができます。
特に食べ物や趣味など、相手に攻撃的に聞こえずに嫌いなものを伝えたいときに便利です。
控えめに「好きじゃない」「あまり得意ではない」というニュアンスを表現できるので、友人や家族との会話でも自然に使えます。
また、複数の対象について伝えるときも「dislike」を使うと文章がやわらかく聞こえます。
例文:
- I dislike mushrooms.(私はきのこがあまり好きではありません)
- He dislikes drinking coffee in the morning.(彼は朝にコーヒーを飲むのがあまり好きではありません)
- She dislikes horror movies.(彼女はホラー映画があまり好きではありません)

このdislikeって、食べ物の好みを控えめに言うときに使っても大丈夫?

うん、「あまり好きじゃない」くらいのニュアンスで伝えられるから便利だね。
ビジネス・フォーマル:ソフトに反対を表す
ビジネスやフォーマルな場面では、直接的に「嫌い」と言うより、柔らかく反対や好まない意見を伝える場面があります。
そのときに「dislike」を使うと、控えめで丁寧な表現として相手に受け入れられやすくなります。
文章やメールでも自然に使いやすく、強すぎない反対意見を伝えたいときに役立ちます。
また、意見交換やプレゼンなどで相手を傷つけずに自分の意見を述べることができます。
例文:
- I dislike the proposed plan because of the budget constraints.(予算の制約のため、提案された計画には賛成できません)
- We dislike the idea of postponing the meeting.(会議を延期する案には賛成できません)
- The management dislikes changing the current policy.(経営陣は現行方針の変更には否定的です)

このdislikeの使い方、控えめに反対を伝えるときに便利そうだわ。

「We dislike the idea」のように言えば、強く否定せずに柔らかく反対を示せるよ。
まとめ
「dislike」は、単に「嫌い」と言うよりも感情の強さを控えめに伝えられる便利な動詞です。
名詞や動名詞と組み合わせることで、自分の好みや習慣について柔らかく表現できるため、日常会話でもビジネスシーンでも幅広く活用できます。
日常会話では、食べ物や趣味、日々の習慣など、自分があまり好まないものを伝えるときに自然に使うことができ、相手に攻撃的に聞こえず、会話を円滑に進めることができます。
また、ビジネスやフォーマルな場面では、意見や提案に対して直接「嫌い」と言うのではなく、控えめに反対の意思を伝えるときに役立ちます。
hateと比べると感情の強さは弱く、相手への印象を柔らかく保ちながら自分の立場や意見を示せるのがdislikeの大きな特徴です。
さらに、dislikeを使うことで、自分の感情の度合いやニュアンスを細かく表現できるため、状況に応じて適切な強さで伝えることが可能です。

dislikeって日常の好みからビジネスの意見まで、いろんな場面で控えめに表現できるんだと分かったわ。

今回紹介した文法や使い方、例文、会話のパターンを押さえれば、状況に合わせて柔らかく自分の気持ちや意見を伝えられるようになるよ。


このdislikeってどういうニュアンスで使うの?