Sponsored Links
 
opqr

英語「push」をマスター!「物理的な力」から「心理的な圧力」までの意味

目安時間 47分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

英語の「push」は、「押す」という意味だけで覚えられることが多い単語です。

もちろんそれも基本の意味ですが、実際には人を励ましたり、プレッシャーをかけたり、仕事を前に進めたりと、かなり幅広い場面で使われています。

ネイティブ会話では日常的に登場し、物理的な動作だけでなく、感情・ビジネス・スポーツなどにも自然に広がっていくのが特徴です。
特に「前へ動かす力」というイメージを意識すると、句動詞や比喩表現も理解しやすくなります。

この記事では、「push」の基本的な意味から、心理的なニュアンス、便利な句動詞、似た単語との違いまでを整理しながら、実際に使える形で詳しく見ていきます。





目次

pushの基本定義


pushの動詞の意味


「push」は動詞として使う場合、まず基本になるのが「押す」です。
手や体を使って物を前へ動かすイメージが中心にあります。

ただ、英語では物理的に押すだけでは終わりません。
人に行動を促したり、計画を前進させたりする時にも使われます。

つまり、「何かに力を加えて前へ進ませる」という感覚が共通しています。
重い箱を押して移動させる時にも使えますし、「もっと頑張れ」と相手を励ます場面でも自然に使われます。

さらに、会社が新商品を積極的に売り込む時や、上司が部下に締切を急がせる時にも「push」が登場します。
単純な動作の単語に見えて、実際はかなり幅広い状況をカバーできる便利な表現です。

会話ではかなりカジュアルに使われる単語なので、シンプルな動詞ながら応用範囲は広めです。
「前へ動かす力」というコアイメージを意識すると、意味の広がりも理解しやすくなります。

例文:

  • Please push the door slowly.(ドアをゆっくり押してください)

  • My boss pushed me to finish the report.(上司は私に報告書を終わらせるよう強く促した)

  • We need to push this project forward.(このプロジェクトを前に進める必要がある)

最初は「押す」だけの単語だと思ってた。



実際は「前へ動かす力」全般に使えるから、かなり応用が利くんだよ。



pushの名詞の意味


「push」は名詞として使われることもあります。
この場合は「ひと押し」「後押し」「努力」といった意味になることが多いです。

誰かの行動を促す場面や、最後の一歩を頑張る場面でよく使われます。
スポーツや仕事の話ではかなり自然に登場します。

単に「押す行為」を表すだけではなく、「やる気を出させる刺激」や「前進するための勢い」を意味することもあります。

英語では、あと少し頑張れば届きそうな時に「one more push(もうひと踏ん張り)」のように表現することも多く、精神的な努力と結びついて使われやすい単語です。

また、広告や販売促進の文脈では、「sales push(販売強化)」のように、会社が商品を積極的に売り込む活動を指すこともあります。
動詞だけでなく名詞としても、かなり実用的な単語です。

例文:

  • The team needed one final push.(チームには最後のひと押しが必要だった)

  • Her encouragement gave me a push.(彼女の励ましが後押しになった)

「give me a push」って物理的に押すわけじゃないの?



うん、「背中を押してくれる」みたいな感覚で使われることが多いね。



pushの発音と読み方


「push」は「プッシュ」と読みます。
発音記号では /pʊʃ/ です。

日本語でも「プッシュ通知」や「商品をプッシュする」のように使われるので、比較的イメージしやすい単語かもしれません。
ただし、英語では日本語より意味の幅が広く、単なる宣伝以外にもかなり多くの場面で登場します。

発音では、最初の「pu」の部分を「プー」と伸ばしすぎないのがポイントです。
日本語の「プッシュ」より少し短く、「プ」と「プッ」の中間くらいの感覚で発音すると自然に聞こえます。

語尾の「sh」の音は、日本語の「シュ」より少し空気を抜くように発音すると英語らしくなります。
特に「press」と混同しやすい人は、音の違いもあわせて意識しておくと聞き取りやすくなります。

英会話では短くテンポよく使われることが多い単語なので、実際の音声で慣れておくとかなり役立ちます。

カタカナと発音は近い?



かなり近いけど、「sh」の音を少しやわらかくすると英語っぽく聞こえるよ。



pushが持つ「物理的な力」の使い方


ドア・ボタン・車などを「押す」「突く」


「push」の最も基本的な使い方は、物に力を加えて動かす場面です。
ドア、ボタン、家具、車など、手で押せるものには幅広く使えます。

英語では「押して動かす」という感覚がかなり明確なので、引く動作との区別も重要になります。

日常生活では特にドアやボタン関連で使われることが多く、「push the door」「push the button」のような形はかなり頻出です。
エレベーターのボタン、ショッピングカート、重い荷物など、「力を前方向へ加える」場面なら自然に使えます。

また、「軽く押す」場合にも、「強くぐっと押す」場合にも使えるため、力の強さ自体は文脈で判断されます。
勢いよく押したい時は「hard」などを加えることもあります。

「突く」に近い感覚で使われることもあり、人混みで押された時や、肩を軽く押すような場面でも登場します。
かなり基本的な単語ですが、実際には身の回りの動作を細かく表現できる便利な動詞です。

例文:

  • Push the door open.(ドアを押して開けて)

  • He pushed the car down the street.(彼は通りで車を押した)

「push the door open」ってひとかたまりで覚えたほうがいい?



「押して開ける」って動作をまとめて表してるから、フレーズ感覚で覚えると使いやすいよ。



「引く(pull)」とセットで覚える物理的な動作


「push」を覚える時は、「pull」と対比するとかなり理解しやすくなります。
「push」は自分から離れる方向へ力を加える動作で、「pull」は自分のほうへ引き寄せる動作です。

ドアの表示で「PUSH」「PULL」と書かれているのもこのためです。
この2つはセットで覚えることが多く、英語学習ではかなり基本的な組み合わせとして扱われます。

特に海外では、ドアの開閉方向を間違えると少し気まずいので、「push=向こうへ」「pull=こちらへ」という感覚を早めに定着させておくと便利です。

また、物理的な動作だけでなく、比喩的な意味でも対比されることがあります。
「push」は前へ押し進める積極的な印象を持ちやすい一方で、「pull」は何かを引き寄せるニュアンスを持つことがあります。

まずは実際の動作をイメージしながら覚えると、句動詞や抽象的な表現にも応用しやすくなります。

pullの使い方は、別記事で詳しく解説しています。


例文:

  • Push the chair closer to the table.(椅子をテーブルの近くまで押して)

  • Pull the rope carefully.(ロープを注意して引いて)

英語圏のドア表示って確かにこの2つが多いわ。



「自分から離すか、引き寄せるか」で考えると混乱しにくいよ。



pushが持つ「心理的な圧力・促進」の意味


人への影響:相手に「強要する」「無理強いする」


「push」は人間関係の中で使うと、「強く促す」「プレッシャーをかける」という意味になります。
軽い励まし程度のこともありますが、言い方によっては「無理やりやらせる」に近いニュアンスになることもあります。

相手の背中を押して行動を促す場面にも使えますが、度が強くなると「押しつけがましい」という印象になることもあります。
そのため、「push」は文脈や話し方によって、ポジティブにもネガティブにも聞こえる単語です。

例えば、親が子どもに勉強を頑張らせようとする時や、上司が部下に急いで仕事を終わらせるよう求める場面でも使われます。

友達同士なら「挑戦してみなよ」と励ます意味になることもありますが、相手が嫌がっている状況では「pressure(圧力)」に近い響きが出ることもあります。

「push 人 to 〜」の形はかなりよく使われるので、セットで覚えておくと会話でも役立ちます。

例文:

  • Don’t push him too hard.(彼をあまり追い込みすぎないで)

  • She pushed me to apply for the job.(彼女は私にその仕事へ応募するよう強く勧めた)

「push 人 to〜」って結構強い言い方なの?



状況によるけど、言い方次第では「プレッシャーをかける」感じにも聞こえるんだ。



ビジネス:プロジェクトを「推し進める」商品を「宣伝する」


ビジネス英語では、「push」はかなり頻出です。企画を前進させる時や、商品を積極的に売り込む時によく使われます。
日本語の「この商品をプッシュする」という感覚にも近いですが、英語ではもっと自然な一般表現です。

会議でスケジュールを急がせたり、新しいアイデアを社内で通そうとしたりする場面でもよく使われます。
特に「push forward」や「push ahead」などは、仕事を止めずに前進させるニュアンスが強く、ビジネスシーンでは定番の表現です。

また、マーケティングでは「特定の商品を重点的に売る」という意味でも頻繁に登場します。
広告を増やしたり、キャンペーンを打ち出したりして、会社側が積極的に売上を伸ばそうとしているイメージです。

日常会話より少しかたい場面でも自然に使える単語なので、ニュース記事やビジネス英語でもかなり見かけます。

例文:

  • The company is pushing a new product.(会社は新商品を積極的に売り込んでいる)

  • We need to push the schedule forward.(スケジュールを前へ進める必要がある)

「push a product」はかなり実践的だね。



営業やマーケティングでは本当によく出てくる表現だよ。



自分への挑戦:自分の限界を「超えようとする・追い込む」


「push」は、自分自身に対して使うこともあります。
この場合は「限界まで頑張る」「自分を追い込む」という意味になります。

スポーツや勉強、筋トレなどで非常によく使われる表現です。

単に「頑張る」というより、「今の限界を少し超えようとする」ニュアンスが含まれるため、努力や成長を語る場面と相性が良い単語です。特に「push yourself」は、モチベーション系の動画やスポーツ選手のインタビューでもかなりよく耳にします。

また、「push your limits(限界に挑戦する)」のような表現も定番です。
苦しい状況でも止まらず、自分をさらに前へ進めるイメージがあるため、前向きで力強い印象を与えます。

一方で、無理をしすぎる場面にも使えるので、「Don’t push yourself too hard.(無理しすぎないで)」のように注意する表現でもよく使われます。

例文:

  • I pushed myself to keep studying.(私は勉強を続けるために自分を追い込んだ)

  • Athletes often push their limits.(アスリートはよく限界に挑戦する)

「push yourself」って前向きな響きがあるわ。



努力して壁を超えようとする感じが強い表現なんだ。



pushの力を応用!ビジネスや日常で役立つ句動詞


push for:〜を強く要求する・粘り強く求める


「push for」は、何かを実現しようとして強く求める時に使います。政治、仕事、交渉などでよく登場します。
単なる希望ではなく、「実現させたい」という積極性が含まれます。

相手に一度お願いするだけではなく、繰り返し主張したり、簡単には引き下がらなかったりするニュアンスがあるため、「粘り強く求める」というイメージに近い表現です。

会議で新しい提案を通そうとする時や、制度変更を求める場面などでもよく使われます。

ニュース英語では、「政府が改革をpush forしている」「労働者が賃上げをpush forしている」のような形でかなり頻繁に登場します。
フォーマルな場面でも自然に使える便利な句動詞です。

また、「fight for」ほど感情的ではなく、「現実的に前へ進めようとする姿勢」を表しやすいのも特徴です。

例文:

  • They are pushing for change.(彼らは変化を強く求めている)

  • She pushed for a higher salary.(彼女は給与アップを強く要求した)

「ask for」より強め?



かなり粘り強く求める感じがあるね。



push back:予定を「後ろ倒しにする」・意見に「反論する」


「push back」は、予定を延期する意味でも、相手の意見に反発する意味でも使われます。
状況によって意味が変わりますが、「押し返す」感覚が共通しています。

スケジュールの話では、「予定を後ろへずらす」というイメージになります。
仕事では会議や締切が変更される場面でかなりよく使われ、「postpone」より会話的で自然な響きがあります。

一方、人とのやり取りでは、「相手の意見をそのまま受け入れず押し返す」という感覚から、「反論する」「抵抗する」という意味になります。

特にビジネス会議や議論の場ではよく登場する表現です。

意味が2つある句動詞ですが、どちらも「前へ来るものを押し戻す」というイメージで考えると理解しやすくなります。

例文:

  • The meeting was pushed back to Friday.(会議は金曜日に延期された)

  • She pushed back against the criticism.(彼女は批判に反論した)

「延期」と「反論」で全然違うね。



でも「後ろへ押し返す」イメージで考えるとつながるよ。



push up:価格や数値を「押し上げる・上昇させる」


「push up」は、数字や価格を上昇させる時によく使われます。
ニュースや経済記事でもかなり見かける表現です。

単に「上がる」のではなく、「何かの要因が数値を押し上げる」というニュアンスがあるため、原因と結果をセットで説明する時によく使われます。

需要の増加、広告効果、原材料費の高騰などが主語になることも多いです。

経済だけでなく、アクセス数、人気、成績など、幅広い数字に使えるのも特徴です。
ビジネス英語ではかなり頻出なので、ニュースを読む時にも役立ちます。

また、「push prices up」のように、目的語を間に入れる形でもよく使われます。
語順のバリエーションに慣れておくと、リスニングでも理解しやすくなります。

例文:

  • High demand pushed up prices.(高い需要が価格を押し上げた)

  • The campaign pushed up sales.(そのキャンペーンで売上が伸びた)

「push up prices」は経済ニュースっぽいわ。



数字を上方向へ動かすイメージで覚えると自然だよ。



困難を突破する!pushを使った力強いフレーズ


受動態「be pushed」:期限や状況に「追い込まれる」


受動態になると、「push」は「追い込まれる」という意味で使われることがあります。
精神的プレッシャーや厳しい状況を表す時に自然な表現です。

もともとの「押す」というイメージが受け身になることで、「外から圧力をかけられる」感覚へ変わります。
仕事の締切、人間関係、試験勉強など、逃げ場の少ない状況で使われることが多く、心理的な負担を含む表現として使われやすいです。

特に「be pushed to the limit」は定番表現で、「限界まで追い込まれる」という強いニュアンスがあります。
スポーツやビジネスだけでなく、日常会話でも比較的よく耳にします。

また、必ずしもネガティブとは限らず、「厳しい状況のおかげで成長した」という前向きな文脈で使われることもあります。

例文:

  • I was pushed to my limit.(私は限界まで追い込まれた)

  • The team was pushed by the deadline.(チームは締切に追い込まれていた)

受け身になるとかなり苦しい感じが出るね。



「外から圧力をかけられる」感覚が強くなるんだ。



push through:困難な状況でも「案を押し通す・成し遂げる」


「push through」は、障害があっても最後まで進める時に使います。
政策、企画、勉強など、苦労を伴う場面と相性が良い表現です。

「through」が入ることで、「壁や困難を突き抜ける」イメージが加わります。
そのため、単に進めるだけではなく、「反対や疲労があってもやり切る」という粘り強さが感じられる表現になります。

政治では法案を成立させる時、ビジネスでは難しいプロジェクトを完了させる時によく使われます。
個人レベルでも、「眠気や疲労を乗り越えて勉強を続けた」のような場面で自然に使えます。

少し力強い響きがあるため、達成感や突破感を出したい時にも相性の良い句動詞です。

例文:

  • They pushed the bill through Congress.(彼らは法案を議会で押し通した)

  • I pushed through the exhaustion.(私は疲労を乗り越えてやり切った)

「through」が入ると突破感があるわ。



壁を突き抜けるイメージが加わるからね。



push on:疲れや困難に負けず「先へ進む・続行する」


「push on」は、つらくても前進を続ける時に使われます。
旅行、仕事、勉強など、長く頑張る場面によく合います。

途中で休みたくなる状況でも、「止まらず進み続ける」というニュアンスがあるため、根気や持久力を表す時に自然な表現です。
山登りや長距離移動のような場面だけでなく、忙しい仕事や試験勉強でも使えます。

また、「push through」が“突破”のイメージなら、「push on」は“地道に進み続ける”感覚に近いです。
派手さはありませんが、少しずつ前へ進む印象があります。

英語では励ましの表現としても使われることがあり、「Keep pushing on.(そのまま頑張って進もう)」のように前向きな雰囲気を出せます。

例文:

  • We decided to push on despite the rain.(雨にもかかわらず先へ進むことにした)

  • She pushed on with her work.(彼女は仕事を続けた)

諦めない感じが強いね。



途中で止まらず進み続けるニュアンスがあるよ。



push out:不要なものを外へ「追い出す・押し出す」


「push out」は、物理的に押し出す場合にも、人を排除する場合にも使われます。
ビジネスでは「古い商品が新商品に押し出される」のような使い方もあります。

「外へ押して出す」というイメージが中心にあるため、単純に物を外へ動かす場面にも使えますし、競争によって誰かや何かが居場所を失う状況にも使われます。

会社や市場の話では、「新しい技術が古いシステムをpush outする」のように、時代の変化によって古いものが追いやられる時によく使われます。

また、工場などでは「大量生産する」という意味になることもあり、「商品を次々に外へ送り出す」感覚から意味が広がっています。
状況によって少し冷たい響きになることもあるので、文脈には注意が必要です。

例文:

  • The factory pushed out more products this year.(工場は今年さらに多くの商品を生産した)

  • New technology pushed out older systems.(新技術が古いシステムを追いやった)

「push out products」で「生産する」になるのはなんで?



商品を工場から次々「外へ送り出す」イメージなんだよ。



pushと似た意味を持つ英単語との違い


pushとpressの違い:点でおさえるか、面で持続的に押すか


「press」は、ボタンや画面などを「押さえる」感覚が強い単語です。
一方の「push」は、力を加えて動かすニュアンスがあります。

つまり、「press」は圧力、「push」は移動のイメージに近いです。

スマホのボタンやエレベーターのスイッチを押す時は、「press」がかなり自然です。
これは、「その場で圧をかける」動作だからです。

一方、「push」は箱やドアのように、位置を動かすものと相性が良くなります。

また、「press」は押している時間が少し続く感覚を含むこともあります。
反対に、「push」は瞬間的に前へ力を加える印象が比較的強めです。

ただし、日常会話では意味が重なる場面も多く、ボタンを押す時に「push the button」と言うことも普通にあります。
厳密なルールというより、動作のイメージの違いとして覚えると理解しやすくなります。

pressの使い方は、別記事で詳しく解説しています。


例文:

  • Press the button gently.(ボタンをやさしく押してください)

  • Push the box across the floor.(箱を床の上で押して動かして)

ボタンは「press」のほうが自然な時もあるんだね。



特に機械操作では「press」がかなりよく使われるよ。



pushとshoveの違い:普通の動作か、乱暴に突き飛ばすか


「shove」は、「乱暴に押す」「突き飛ばす」に近い単語です。
「push」は中立的ですが、「shove」は攻撃的・失礼な響きを持つことがあります。

人混みで強引に押された時や、怒って誰かを押しのける場面では、「shove」が使われやすくなります。
単なる動作というより、「雑さ」や「強引さ」が含まれるのが特徴です。

一方、「push」はかなり幅広く使える単語で、普通にドアを押す時にも、人を軽く前へ促す時にも使えます。
「push」はニュートラル、「shove」は感情が乗りやすい表現と言えます。

映画やドラマでは、ケンカのシーンで「Don’t shove me!(押すなよ!)」のように使われることも多いので、聞いたことがある人もいるかもしれません。

例文:

  • Someone shoved me in the crowd.(群衆の中で誰かに突き飛ばされた)

  • He pushed the cart slowly.(彼はカートをゆっくり押した)

「shove」はかなり荒っぽいね。



ケンカっぽい場面でも出やすい単語なんだ。



pushとforceの違い:自発的な力か、抗えない強制力か


「force」は、「強制する」という意味がかなり強い単語です。

「push」にも圧力のニュアンスはありますが、完全な強制とは限りません。
「後押し」程度のこともあります。

親が子どもに「もっと勉強しなさい」と促す場合は、「push」が使われることがあります。
この場合、プレッシャーはあるものの、最終的な行動の余地はまだ残っています。

一方、「force」は、相手に選択肢がほとんどない状態で使われやすい単語です。
法律、暴力、権力など、逆らえない状況とも結びつきやすく、かなり強い響きを持っています。

そのため、「push」は励ましにも使えるのに対し、「force」は基本的にネガティブな文脈で使われることが多めです。
ニュアンスの差を理解しておくと、英作文や会話でも表現を選びやすくなります。

forceの使い方は、別記事で詳しく解説しています。


例文:

  • They forced him to leave.(彼らは彼を無理やり去らせた)

  • My parents pushed me to study harder.(両親は私にもっと勉強するよう促した)

「force」のほうが逃げ道がない感じだわ。



そう、「push」はまだ本人の意思が少し残ることが多いね。



そのまま使える!pushのシーン別実用例文集


日常:背中を押して励ます時や、行列でのトラブル


日常会話では、励ましにも迷惑行為にも「push」が使われます。
状況によってポジティブにもネガティブにもなるので、文脈がかなり重要です。

友達が新しい挑戦を迷っている時に、「やってみなよ」と背中を押す意味で使われることもあれば、人混みで押された時のように、不快な動作を表すこともあります。

同じ単語でも、相手を支える場面と迷惑をかける場面の両方で使われるのが特徴です。

特に「push someone to do something」は、励ましにもプレッシャーにもなり得るため、関係性や言い方によって印象が変わります。
一方、行列の場面では物理的な意味に戻り、「押さないで」というかなり直接的な表現になります。

短い単語ですが、感情的なニュアンスまで含めて使われることが多いため、会話では意外と奥が深い表現です。

例文:

  • My friends pushed me to try again.(友達が再挑戦するよう背中を押してくれた)

  • Stop pushing in line!(列で押さないで!)

  • She pushed her son to speak in front of the class.(彼女は息子にクラスの前で話すよう背中を押した)

同じ単語でも印象がかなり変わるね。



力の方向は同じでも、相手がどう感じるかで意味が変わるんだ。



ビジネス:商品を売り込む(プッシュする)時や交渉の場


ビジネスでは、「積極的に進める」という意味がかなり中心になります。
営業、会議、交渉など、前進させたい場面と相性が良い単語です。

特に営業やマーケティングでは、「push」はかなり実践的な単語として使われます。
新商品を目立たせたり、広告を強化したりして、「今これを売りたい」という会社側の意図を表す場面でよく登場します。

また、交渉では「push hard」のように使われることもあり、自分たちに有利な条件を強く求めるニュアンスが出ます。
ただ話し合うだけではなく、「相手を動かそうとする姿勢」が感じられる表現です。

日本語でも「この商品をプッシュする」という言い方がありますが、英語ではさらに幅広く使われるので、ビジネス英語を学ぶ時にはかなり重要な単語の一つです。

例文:

  • The sales team is pushing the new service.(営業チームは新サービスを売り込んでいる)

  • He pushed hard during the negotiation.(彼は交渉で強く攻めた)

  • The company is pushing for a quick agreement.(会社は早期合意を強く求めている)

日本語の「プッシュ営業」に近い感じだね。



英語でもかなり似た感覚で使われてるよ。



スポーツ・自己啓発:限界まで自分を追い込む時のフレーズ


スポーツや自己啓発では、「push」は努力や根性を表す単語としてよく使われます。
特に「push yourself」は定番表現です。

この場合の「push」は、ただ頑張るというより、「今の限界を超えようとする」ニュアンスが強くなります。
筋トレ、ランニング、勉強など、自分に負荷をかけながら成長を目指す場面で非常によく使われます。

モチベーション系の動画やスポーツ選手のインタビューでも頻出で、「Push harder」「Keep pushing」のような短いフレーズはかなり定番です。

苦しくても前へ進むイメージがあるため、力強く前向きな印象を与えます。

一方で、無理をしすぎる状況にも使えるので、「push yourself too hard」のように言うと、「自分を追い込みすぎる」という注意のニュアンスになります。

例文:

  • Push yourself beyond your limits.(自分の限界を超えて挑戦しろ)

  • We kept pushing until the end.(私たちは最後まで頑張り続けた)

  • She pushed herself to finish the marathon.(彼女はマラソンを完走するために自分を追い込んだ)

モチベーション動画で聞きそうな表現だわ。



短い単語だけど、「前へ進む力」が強く出るんだよ。



まとめ


「push」は、単純に「押す」というだけではなく、「前へ進ませる力」を幅広く表現できる単語です。

ドアやボタンを押す物理的な動作から、人を励ます場面、ビジネスで企画を推進する場面、自分を限界まで追い込む表現まで、さまざまな意味へ自然につながっていきます。

また、「push for」「push through」「push back」などの句動詞になると、ニュースやビジネス英語でもよく見かける実践的な表現になります。

似た単語である「press」「shove」「force」との違いもあわせて理解しておくと、ニュアンスをかなり使い分けやすくなります。

「push」は短くシンプルな単語ですが、イメージをつかめると英会話の表現力を大きく広げてくれる単語です。
まずは「前へ動かす」という感覚を中心にしながら、例文ごと覚えていくと自然に使いやすくなります。

最初は「押す」だけの単語だと思ってたけど、かなり意味が広かったわ。



「前へ動かす力」ってイメージで覚えると、いろんな使い方がつながって見えてくるよ。




この記事で学んだ動詞以外もまとめてチェックしたい場合:

  • コピーしました

   opqr   0

プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログへ

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント