Sponsored Links
 
def

forgiveの意味とは?「許す」の正しい使い方とコアイメージ

目安時間 27分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

英語の forgive は、単なる「許す」という意味を超え、心理的・感情的な赦しを表す動詞です。

本記事では、forgive の基本的な意味、語法、類義語との違い、実用フレーズを網羅的に解説します。
日常会話からビジネスシーンまで、正しい使い方を理解して自然に使えるようにしましょう。





forgiveの基本定義


forgiveの動詞の意味


forgive は「(人の過ち・罪・失礼などを)許す/赦す」という意味の動詞です。

ここで重要なのは、forgive が指すのは行為そのものの帳消しではなく、相手に対して抱いていた否定的な感情を手放す行為だという点です。

英語では「ルールを破ったから処罰しない」という事務的な判断よりも、怒り・失望・恨みといった感情をどう扱うかに焦点が当たります。

そのため forgive は、人間関係・道徳・内面の変化と深く結びついた動詞です。

また、forgive には「もうその件を持ち出さない」「これ以上責め続けない」というニュアンスも含まれます。
完全に忘れるかどうかは別として、責める立場から降りるという決断を表します。

例文:

  • I forgive you.(あなたを許します)

  • She finally forgave him.(彼女はついに彼を許した)

forgive って、単に「OKにする」みたいな意味ではないんですね。



気持ちの整理がついた、っていう心理的な動きが中心だよ。



forgiveの名詞形は?


forgive に直接対応する一般的な名詞形はありません。
その代わりに使われるのが forgiveness(許し・赦し) です。

forgiveness は「許すという行為そのもの」だけでなく、「許す心の状態」「赦しの姿勢」を表す抽象名詞です。
そのため、時間・努力・精神的成熟と結びついて語られることが多いのが特徴です。

日常会話から宗教・心理学の文脈まで幅広く使われ、forgive(動作)→ forgiveness(結果・状態)という関係で理解すると分かりやすくなります。

例文:

  • Forgiveness takes time.(許すには時間がかかる)

  • He asked for her forgiveness.(彼は彼女に許しを求めた)

forgive を名詞にしたいときはどうするの?



forgiveness を使うよ。
「許す行為」より「許しの状態」を表す言葉だね。



forgiveの過去形・過去分詞形


forgive は 不規則動詞で、形の変化に注意が必要です。
語尾に -ed を付けるタイプではありません。

  • 原形:forgive

  • 過去形:forgave

  • 過去分詞:forgiven

この変化は give → gave → given と同じパターンで、接頭語 for- が付いた形だと考えると覚えやすくなります。

過去形は「その時点で許した」、現在完了では「今に至るまで許している状態」を表します。

例文:

  • She forgave him immediately.(彼女はすぐに彼を許した)

  • He has forgiven her completely.(彼は彼女を完全に許している)

forgived って言いそうになる…。



気持ちは分かるけど、不規則。forgave / forgiven はセットで覚えよう。



forgiveの発音と読み方


  • 発音記号:/fərˈɡɪv/

  • カタカナ表記:フォァギヴ

forgive はアクセントが 後ろの -give に置かれ、最初の for- は弱く曖昧に発音されます。
そのため「フォーギブ」と強く読むと、英語らしく聞こえません。

実際の音は「ファ(曖昧母音)+ギヴ」に近く、全体として軽く流すのがポイントです。

また、 forgive は感情動詞のため、会話では抑えたトーンで発音されることが多いのも特徴です。

発音、思ってたより弱い音なんですね。



for- は添え物みたいな感じで、-give が主役だよ。



forgiveの正しい語法と使い方


基本の形:forgive + 人 + for + 理由 / doing


forgive は 必ず「人」を直接の目的語に取る動詞です。
ここが日本語の「許す」と大きく異なるポイントになります。英語では「何を許すか」よりも、「誰を許すか」 がまず最優先されます。

基本構文は次の形です。

  • forgive + 人 + for + 名詞 / 動名詞(doing)

この for 以下は「許す理由・原因」を補足する役割で、必須ではありませんが、具体的に説明したい場合によく使われます。

例文:

  • Please forgive me for my mistake.(私のミスを許してください)

  • She forgave him for being late.(彼女は遅刻した彼を許した)

動名詞が使われることで、「その行為をしたこと全体」を一つの事実としてまとめて表現できます。

forgive の文って、形が決まってる感じですね。



そう、まず人を置いて、必要なら for で理由を足す、それが基本だよ。



「私のミスを許して」は間違い?目的語には必ず「人」が来る


日本語では「ミスを許す」「失敗を許す」と言えるため、その感覚のまま英語にすると次の文を作りがちです。

  • × Forgive my mistake.

文法的に完全な誤りではありませんが、自然な英語としてはほぼ使われません。
なぜなら forgive は「出来事」ではなく、その出来事を起こした人を赦す動詞だからです。

英語では、ミスや失敗は「許される対象」ではなく、「許される理由」として扱われます。

正しい例文:

  • Forgive me for my mistake.(私のミスを許してください)

このように、「誰を許すのか」を明示することで、英語らしい構造になります。

ミス自体を主語や目的語にしないんですね。



そう、英語は一貫して「人中心」で考えるんだ。



なぜ「for」が必要なの?前置詞の有無で変わるニュアンス


forgive の後に for を使うかどうかで、文の焦点が変わります。

  • forgive + 人:その人を包括的に許す

  • forgive + 人 + for ~:特定の行為・理由について許す

for がない場合は、「過去のことを含めて、相手そのものを赦す」ような広いニュアンスになります。
一方、for を使うと、どの点について許すのかを限定できます。

例文:

  • I forgive you.(あなたを許す)

  • I forgive you for what you said.(あの発言についてあなたを許す)

後者では「他の問題は別として、その発言に関しては許す」という含みを持たせることも可能です。

for があると、範囲を絞れる感じですね。



全部か、一部かをコントロールできるからね。



「許す」を使い分ける!似た意味を持つ英単語との違い


forgiveとallow:感情的な「赦し」vs 許可の「許し」


forgive は相手に対する感情的・道徳的な赦しを表します。
一方で allow は、規則やルール、物理的・状況的制約に対する行為の許可を意味し、感情は伴いません。

言い換えれば、forgive は心の中の決断であり、allow は行動や権利に関する客観的判断です。
特に英語では、混同すると微妙にニュアンスがずれるので注意が必要です。

例文:

  • I forgive him for being late.(遅刻を責めない)

  • The teacher allowed him to leave early.(早退を許可した)

allow は「物理的に何かを可能にする」場合にも使われ、規則の枠内での判断が中心です。

allow も「許す」なんですよね?



そうだけど、感情は関係ないね。
ルール上 OK という意味で、forgive とは全然違うニュアンスだよ。



forgiveとexcuse:深い罪の「赦し」vs 軽い失礼の「容赦」


excuse は軽い失敗や一時的な事情に対して「大目に見る」「咎めない」というニュアンスです。
forgive が深い人間関係や信頼の裏切りなどに用いられるのに対して、excuse は日常の小さな失礼やミスに使われます。

つまり forgive は心理的・感情的な赦しで、excuse は状況的・社会的な容認という違いです。

例文:

  • Please excuse my interruption.(話を遮ってすみません)

  • She forgave him for betraying her trust.(信頼を裏切った彼を彼女は許した)

日常会話では excuse が圧倒的に頻出し、礼儀正しく軽く謝る場面で多用されます。

excuse のほうが軽くて使いやすそう。



forgive はもっと深刻な場面で使うからね。
使い分けると自然な会話になるよ。



pardonやcondoneとのニュアンスの差を知ろう


forgive と pardon、condone は似た「許す」の意味を持ちますが、ニュアンスに違いがあります。

forgive が感情的・心理的な赦しを中心とするのに対し、pardon は公式・丁寧な場面で使われ、軽い違反や謝罪の受け入れに使われます。

condone は悪い行為を見て見ぬふりする・黙認する意味が強く、forgive のように感情的な赦しではありません。

つまり、forgive は心の中での決断や人間関係の修復を含むのに対し、pardon や condone は行為の処理や社会的判断に重点が置かれる、という点が大きな違いです。

例文:

  • I forgive him for lying.(彼の嘘を許す)

  • The government pardoned him for his minor offense.(政府は彼の軽い罪を赦した)

  • The company does not condone cheating.(会社は不正を黙認しない)

pardon や condone は forgive と同じ「許す」なの?



似ているけど、forgive は心からの許し、pardon は公式な赦し、condone は黙認という違いがあるんだ。



実用フレーズ集:日常・ビジネス・お金の話


謝る・許すの定番:「Forgive me」から「I forgive you」まで


日常会話で最もよく使われる forgive の表現は、謝罪や赦しを伝えるフレーズです。

短く簡単な Forgive me から、理由を添える Please forgive me for being late、相手を赦す意思を示す I forgive you まで、状況に応じて使い分けます。

例文:

  • Forgive me.(許してください)

  • Please forgive me for being late.(遅刻してすみません)

  • I forgive you.(あなたを許します)

  • Forgive me for interrupting.(話を遮ってすみません)

  • I hope you can forgive me for what happened.(今回のことを許してもらえるといいのですが)

短いフレーズでも前後に感謝や謝罪の表現を加えることで、より自然で丁寧なコミュニケーションが可能です。

Forgive me と I forgive you、立場が逆なんですね。



前者は謝る側、後者は赦す側。
状況に応じて使い分けると自然だよ。



自分を責めないで!「forgive yourself」の使い方


forgive oneself は「自分を許す」という意味で、自己肯定や心の整理に役立つ表現です。
失敗や後悔に囚われるとき、自分に対して使うことで心理的な解放感が得られます。

例文:

  • You need to forgive yourself for your mistake.(自分のミスを責めすぎないで)

  • It is important to forgive yourself and move on.(自分を許して前に進むことが大切です)

  • Forgive yourself for things beyond your control.(自分の力でどうにもできなかったことは許しましょう)

  • Remember to forgive yourself every day.(毎日自分を許すことを忘れないで)

心理学や自己啓発でもよく使われる表現で、精神的な負担を軽減するフレーズとして覚えておくと便利です。

自分にも forgive を使えるんですね。



自分を責めない表現として日常的に使えるよ。



ビジネスシーン:ミスの謝罪や免除を伝える丁寧な表現


ビジネスでは I forgive you と直接言うと上から目線に聞こえることがあります。
そのため、受動的・間接的な表現を使うのが無難です。

例文:

  • Please forgive the inconvenience caused.(ご不便をおかけしたことをお許しください)

  • We ask for your forgiveness regarding this error.(この度のミスについて、ご了承いただけますようお願いいたします)

  • Kindly forgive any delays in processing your request.(ご依頼の処理に遅れが生じましたことをお許しください)

  • Forgive us for the oversight in the report.(報告書の見落としについてお許しください)

謝罪メールやクレーム対応、会議での説明など、公式な場面で役立ちます。
forgive の心理的なニュアンスを保ちつつ、敬意を示すことができます。

ビジネスだと I forgive you は使わないんですね。



丁寧に、でも感情を抑えた言い方が好まれるよ。



覚えておきたい格言:「Forgive and forget(水に流す)」


英語圏でよく知られる格言に Forgive and forget があります。
直訳すると「許して、忘れる」ですが、意味としては許したことを引きずらず、過去にとらわれないという姿勢を示します。

感情的な赦し(forgive)の後に、記憶や恨みを手放す(forget)という二段階のプロセスを表しており、心理的に前向きな態度を促すフレーズです。

例文:

  • It's healthy to forgive and forget.(許して水に流すことは健康的です)

  • He decided to forgive and forget the past argument.(彼は過去の口論を許して水に流すことにした)

  • Forgive and forget to maintain good relationships.(良好な関係を保つために、許して水に流す)

  • Sometimes you just have to forgive and forget to move forward.(前に進むためには、許して水に流すしかない時もある)

英語でも「水に流す」っていう考え方があるんですね。



forgive して終わりじゃなく、忘れるまでがセットだよ。



まとめ


forgive は感情的・心理的な赦しを表す動詞で、文法的には「forgive + 人 + for + 理由/doing」という形が基本です。
類義語とのニュアンスの違いを理解することで、日常会話やビジネスでも適切に使えます。

また、自分を許す表現や格言を知ることで、心の整理や前向きな行動にもつながります。
例文やフレーズを覚え、状況に応じて使い分けることが重要です。

forgive の本質は「相手や自分に対して抱えていた否定的な感情を手放すこと」です。

forgive は単に「許す」だけでなく、感情の整理も含まれるんですね。



相手や自分に対する否定的な感情を手放すことが本質だね。



類義語の allow や excuse とも違うんだ。



感情的な赦しが含まれるのは forgive だけ。
自分を許す表現やビジネスでの丁寧表現も覚えておくと便利だよ。

  • コピーしました

   def   0

プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログへ

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント