「叱る」は英語で何? scoldの意味と正しい使い方をチェック
英語で「叱る」という意味を伝えたいとき、代表的な単語としてscoldがあります。
この単語は、単に怒るだけでなく、教育的・指導的なニュアンスを含み、日常会話からニュースやビジネスシーンまで幅広く使われます。
使い方によっては口語的に友達や子どもに対して、またフォーマルには職場や文章での注意・非難としても活用可能です。
本記事では、scoldの基本的な意味や用法、発音、文法パターン、類語との使い分け、注意点、そしてシーン別の例文を詳しく解説します。
目次
scoldはどんな英単語?
scoldの動詞の意味
「scold」は主に誰かを叱る、注意するという意味の動詞です。
特に子供やペットなどに対して使うことが多く、単に怒るというよりも“指導や教育のために叱る”ニュアンスがあります。
また、軽く注意する場合から強く叱る場合まで、場面によって幅広く使えます。
日常会話では親や教師が使うことが多く、文章では少しフォーマルに見えることもあります。
例えば、子供が宿題を忘れたときやペットがいたずらをしたときに「scold」を使うと自然です。
例文:
- The teacher scolded the students for being late. (先生は遅刻した生徒たちを叱った。)
- I scolded my dog for chewing my shoes. (私は犬が靴をかじったことで叱った。)


それならscoldだね。
遅刻とか忘れ物の時によく使うんだ。
犬とかペットを叱る時も同じだよ。
scoldの名詞の意味は?
「scold」は名詞としても使えます。
名詞の場合は「小言を言う人、叱る人」という意味です。
特に、いつも人に文句を言ったり小言を言う人に対して使うことが多く、少しユーモラスなニュアンスを含む場合もあります。
日常会話ではあまり頻繁に出てきませんが、物語やエッセイでは登場することがあります。
例文:
- She is a scold who always complains about her neighbors. (彼女はいつも近所の人に文句を言う小言女だ。)
- Don't be such a scold! Relax a little. (そんなに小言ばかり言わないで!もう少しリラックスして。)

え、scoldって名詞でも使えるの?

うん、「小言を言う人」って意味になるよ。
例えば、物語の中で『小言ばかり言うおばあさん』みたいな描写に使えるんだ。
scoldの発音と読み方
「scold」は /skoʊld/ と発音します。
日本語読みでは『スコールド』に近い音です。
最初のsk-の部分は少し強めに発音すると自然です。
また、母音のoʊは日本語の「オー」に近く、最後のdは軽く閉じるように言います。
発音に慣れるために、単語をゆっくり区切って「スコー」と「ルド」と分けて練習すると覚えやすいです。
文章中では「scold」という単語を聞き取れるように、発音のリズムも意識すると良いでしょう。

発音ちょっと難しそう…。

sk-の部分を意識してスコールドって言えば大丈夫だよ。
最初の音と母音をしっかり練習すると自然に言えるようになるから。
scoldの正しい使い方と定番の文法パターン
「scold A for B」で「Bの理由でAを叱る」
基本的な文型は「scold A for B」です。
Aが誰で、Bが理由になります。
これは日常会話や文章の中で非常に一般的な形で、誰かが何か悪いことをした理由を明確にして叱る時に使います。
例えば、子供が宿題を忘れたり、ペットが家具を壊した場合など、具体的な行動に焦点を当てて注意する時に自然です。
文法的にはAが目的語、for以下が理由を表す副詞句として機能します。
例文:
- Mom scolded me for breaking the vase. (お母さんは花瓶を割った私を叱った。)
- The teacher scolded the students for talking during class. (先生は授業中におしゃべりをしていた生徒たちを叱った。)

forの後には理由を入れるんだね。

そう、何で叱ったかを明確にする時はこの形だよ。
具体的な行動をはっきりさせると聞き手にわかりやすいんだ。
「怒られた」を表現する受動態「be scolded」の使い方
自分が叱られたことを伝えたい場合は受動態「be scolded」を使います。
これは文中で行為者(誰に叱られたか)を明示したり、省略したりできる柔軟な表現です。
例えば、日常会話で「先生に怒られた」「親に叱られた」と言いたいときに便利です。
また、過去形や進行形と組み合わせて時制を変えることも可能です。
例文:
- I was scolded by my teacher. (先生に叱られた。)
- She is being scolded by her mother for staying out late. (彼女は夜遅くまで外出していたことで母に叱られている。)

自分が怒られたときってどう言うの?

「be scolded」で「叱られる」って表現できるよ。
過去のことならwas/were、今のことならis/are beingと時制を合わせるんだ。
scoldが持つ「教育的・お説教」のニュアンスとは?
scoldは単なる怒りではなく、相手のために教える・注意する意味合いが強いです。
そのため、叱るときも感情的ではなく、理性的に相手に正しい行動を促すニュアンスがあります。
軽く注意する場合から優しく諭す場合まで幅広く使えます。
また、文章では「gentle scolding(優しい叱責)」のように修飾して、叱る態度やトーンを具体的に表すこともできます。
日常会話でも、例えば子供がコートを着忘れたときに軽く注意する場合などに適しています。
例文:
- The grandmother scolded him gently for not wearing a coat. (祖母はコートを着ていなかった彼を優しく叱った。)
- Teachers often scold students to help them understand the importance of responsibility. (先生は生徒たちに責任の大切さを理解させるために叱ることが多い。)

ただ怒るだけじゃなくて、教える感じなんだね。

うん、優しく諭すニュアンスもあるんだ。
だから怒るのとはちょっと違って、教育的な意味合いが強いんだよ。
scoldと似た類語・表現の使い分け
scoldとtell offの違い:日常会話ならどっち?
scoldは主に教育的・指導的なニュアンスで叱るのに対して、tell offはより口語的でカジュアルな叱り方に使います。
友達同士や職場のカジュアルな状況など、日常会話でよく出てくる表現です。
tell offは怒りのニュアンスが少し強く、軽いジョークや軽い不満を交えて使うこともできます。
scoldが優しく諭す感じなのに対して、tell offは「きつく言う」イメージです。
例文:
- She scolded her brother for leaving the room messy. (彼女は部屋を散らかした弟を叱った。)
- She told off her brother for leaving the room messy. (彼女は部屋を散らかした弟をきつく叱った。)

tell offってscoldとどう違うの?

scoldは教育的に注意する感じ、tell offは口語で日常的に使う叱り方だよ。
友達やカジュアルな場面ではtell offが自然かな。
scoldとget angry withの違い:感情的か理性的か
get angry withは単に感情的に怒ることを表します。
一方、scoldは理性的に注意して正しい行動を促すニュアンスが強いです。
つまり、get angry withは感情の起伏に重きがあり、思わず声を荒げるような怒りに近いです。
scoldは教育的な意味合いが含まれ、冷静に相手を導くような叱責として使われます。
場面や対象によって使い分けることが重要です。
例文:
- She got angry with him for missing the meeting. (彼女は会議をサボった彼に怒った。)
- The teacher scolded the students for not doing their homework. (先生は宿題をやらなかった生徒たちを叱った。)

怒るって感情的なのと注意するのでは違うんだ。

そう、get angry withは気持ちが先に出る怒り、scoldは冷静に教える感じ。
状況に応じて使い分けるんだよ。
scoldとreproveやadmonishとの違い:ビジネス・公的な響き
reproveやadmonishはフォーマルで、ビジネスや公的な文章で使われる叱責表現です。
scoldは親子や学校など親しい関係向けですが、reproveやadmonishは職場、文章、公式な場面で「注意する」「非難する」という意味合いになります。
言い回しが堅く、感情よりも行為や結果に焦点を当てるのが特徴です。
また、admonishは軽く諭すニュアンスも含み、指導的な印象があります。
例文:
- The manager scolded the team for missing the deadline. (マネージャーは締切を守れなかったチームを叱った。)
- The manager admonished the team for missing the deadline. (マネージャーは締切を守れなかったチームを注意した。)
- The principal reproved the students for violating school rules. (校長は校則を破った生徒たちを叱責した。)

ビジネスならscoldじゃなくてadmonishなの?

そう、少し堅い文章にはこっちの方が自然だね。
でも日常的な注意ならscoldでも意味は通じるし、reproveも公式・フォーマルな注意のときに使えるんだ。
scoldを使う際の注意点とNG例
大人同士や目上の人には使わないのが無難な理由
scoldは教育的・親しい関係向けの表現であるため、大人同士や目上の人に対して使うと、少し失礼に聞こえる可能性があります。
特に職場やフォーマルな場面で、上司や先輩に向かって「scold」を使うと、子供に言うような口調に聞こえ、相手に不快感を与えることもあります。
そのため、大人同士の関係ではreproveやadmonishなどのフォーマル表現を使う方が無難です。
また、scoldは口語的で親密なニュアンスが強いので、文章やメールで使うと違和感が出る場合があります。
例文:
- You shouldn't scold your colleague for making a mistake. (同僚がミスをしたからといって叱るべきではない。)

上司を叱るときもscoldでいいの?

それは避けた方がいいよ。
子供向けの言い方に聞こえるからね。
ビジネスではフォーマルな言葉に置き換えた方が安心だよ。
日本人が間違えやすい「叱る」と「注意する」の境界線
日本語の「叱る」は相手に教えるための注意を含むニュアンスですが、「注意する」は軽く助言や指摘をする意味合いが強くなります。
英語にすると、前者はscoldに近く、後者はadviseやwarnに近い表現になります。
日本語では曖昧に使いがちですが、英語ではこのニュアンスの違いを意識することで、より正確に伝えることができます。
例えば、子供が間違いをした場合、教育的に叱るならscold、軽く注意するだけならadviseやwarnを使う方が自然です。
例文:
- If your child forgets to do homework, you might scold them to teach responsibility. (子どもが宿題を忘れた場合、責任感を教えるために叱るかもしれない。)

注意するってscoldでいいの?

軽く教えるだけならadviseとかwarnを使う方が自然だね。
scoldはちゃんと教育的に叱るニュアンスがあるから、状況によって使い分けるんだ。
シーン別:scoldを使った実践例文集
親子や学校での日常会話フレーズ
scoldは親子や学校での会話でよく使われる単語です。
日常生活で子どもが何かを忘れたり、ルールを破ったりしたとき、親や教師が注意する場面に自然に登場します。
このときのscoldは、単に怒るだけでなく、教育的な意味合いを含むことが多く、子どもが理解しやすい形で注意を与えるニュアンスがあります。
例文:
- The mother scolded her child for leaving toys on the floor. (母親はおもちゃを床に置きっぱなしにした子どもを叱った。)
- The teacher scolded the students for talking during the lesson. (先生は授業中に話をしていた生徒たちを叱った。)
- I scolded my little brother for spilling milk on the table. (私は弟がテーブルにミルクをこぼしたことで叱った。)

scoldは優しく諭す感じもあるから、怒るっていうより教えるニュアンスが強いんだね。

そう、だから子どもや学生に使うと自然に伝わるし、単に怒るより教育的な意味合いが出せるんだよ。
ニュースや記事で見かける少し堅い表現の例文
ニュースや記事などの文章では、scoldは少し堅い表現として使われることがあります。
個人を叱るだけでなく、組織や政府、集団の行動に対して非難や注意をする場合にも登場します。
文章として読みやすく、状況を客観的に伝えるニュアンスが強くなります。
例文:
- The mayor scolded the city officials for failing to prepare for the storm. (市長は嵐に備えなかった市の職員たちを叱責した。)
- Environmental groups scolded the company for its pollution of local rivers. (環境団体は地域の河川を汚染した企業を批判した。)
- The principal scolded the students for repeatedly breaking school rules. (校長は校則を繰り返し破った生徒たちを叱責した。)

ニュース記事でもscoldって使うの?

うん、組織や集団に注意する場合に少し堅く使われることがあるよ。
個人への教育的な叱りと違って、文章として客観的な印象になるんだ。
ビジネスシーンで「非難する」ニュアンスで使う例文
scoldはビジネスシーンでも使えますが、ややカジュアル寄りで、感情的に聞こえることがあるため注意が必要です。
上司が部下に注意するときや、チームメンバーの行動を指摘するときに使うことがあります。
ただし、フォーマルな文書や会議ではadmonishやreproveを使う方が無難です。
日常の口頭コミュニケーションで、非難や指摘のニュアンスを強めたい場合にscoldを活用できます。
例文:
- The manager scolded the staff for missing the deadline. (マネージャーは締切を守れなかったスタッフを叱った。)
- The supervisor scolded the team for not following the new protocol. (スーパーバイザーは新しい手順に従わなかったチームを叱責した。)
- I was scolded by my boss for submitting the report late. (私はレポートを遅れて提出したことで上司に叱られた。)

ビジネスでもscoldって使えるの?

口頭なら使えるけど、少しカジュアルな印象になるよ。
文章や公式な場ではadmonishやreproveを使った方が無難だね。
まとめ
scoldは単なる「怒る」という意味に留まらず、相手に教育的に注意するニュアンスを持つ動詞です。
日常会話では親子や学校で自然に使えますが、大人同士や目上の人にはフォーマル表現であるadmonishやreproveの方が無難です。
また、scoldは軽く諭すニュアンスもあるため、感情的に怒るget angry withや口語的なtell offとは異なる点に注意しましょう。
さらに、ニュースや記事ではやや堅めの叱責として、ビジネスシーンでは非難や指摘のニュアンスで使えるなど、状況や相手によってニュアンスや使い方が変わる点も理解しておくと便利です。

scoldは教育的な注意を表すから、状況や相手によって使い方を変えないといけないんだね。

そう、親子や学生向け、日常会話、ニュース、ビジネス…それぞれの場面でのニュアンスを意識して使うことが大切だよ。


叱るって英語で何て言うの?