もう迷わない!chaseの意味と正しい使い方をマスターしよう
英語の chase という単語は、学校で「追いかける」と習うことが多いですが、実際にはそれだけではありません。
警察が犯人を追跡するとき、恋愛で誰かを追いかけるとき、ビジネスで返信を催促するときなど、さまざまな場面で使われます。
また、映画やドラマでは比喩的に緊迫感や勢いを表現することもあり、単語一つで状況や心理を生き生きと伝えられるのが特徴です。
この記事では、chaseの基本的な意味、シーン別の使い方、文法ポイント、類似語との違い、イディオム、例文まで幅広く解説します。
「なんとなく知っている」から「自然に使える」レベルまで、一歩踏み込んで理解していきましょう。
目次
chaseの基本概念
chaseの動詞の意味
chase は動詞として、基本的に「何かを追いかける」という意味を持ちます。
ただし、単に後ろをついていくのではなく、捕まえたい・手に入れたいという目的を持って追うニュアンスが含まれます。
犬がボールを追いかけるときや、警察が犯人を追跡するときのように、相手との距離を縮めようとする動きがイメージの中心です。
ただ後ろを歩いてついて行くような状況よりも、「追いつくために動いている」感じが強く出るのが特徴です。
また、chase は物理的に走って追いかける場面だけでなく、目標やチャンスなどの抽象的なものを追い求める場合にも使われます。
そのため、ニュース・日常会話・ビジネス・スポーツなど、かなり幅広い場面で登場する動詞です。
例えば、「夢を追う」「成功を追い求める」「チャンスを追う」といった表現でも自然に使われます。
このように、「何かを手に入れるために追い続ける」というイメージで理解しておくと使いやすくなります。
例文:
- He chased the thief down the street.(彼は通りを走って泥棒を追いかけた。)
- She is chasing her dream of becoming a singer.(彼女は歌手になる夢を追いかけている。)


それもあるけど、「捕まえたい」「手に入れたい」っていう目的がある追いかけ方なんだよ。
chaseの名詞の意味
chase は名詞としても使われ、「追跡」「追いかけること」という意味になります。
動詞が「追いかける」という行為そのものを表すのに対して、名詞の chase はその出来事や状況をまとめて指すイメージです。
警察が犯人を追跡する場面や、動物が獲物を追う場面などで使われます。
特にニュースや映画では、緊張感のある追跡シーンを表す言葉としてよく登場します。
映画やドラマでは、car chase(カーチェイス)という表現がとても有名です。
これは警察や犯人が車で高速に追跡する場面を指し、アクション映画の定番シーンの一つになっています。
また、状況によっては「追跡劇」や「追いかけっこ」というように、少しドラマチックな出来事を表すニュアンスになることもあります。
例文:
- The movie had an exciting car chase scene.(その映画には迫力のあるカーチェイスのシーンがあった。)
- The police chase lasted for twenty minutes.(警察の追跡は20分間続いた。)

car chaseって映画でよく聞くわ。

車での追跡劇のことだね。
アクション映画の定番だよ。
chaseの発音と読み方
chase の発音は「チェイス」です。
発音記号では
- / tʃeɪs /
となります。
最初の ch は「チ」の音で始まり、そのあとに「エイ(ei)」と伸びる母音が続き、最後に「ス」で終わります。
日本語のカタカナでは「チェイス」と書かれることが多いですが、実際の英語ではエイの音が少し長く響くのが特徴です。
そのため、「チェス」ではなく 「チェイース」に近い音を意識すると自然な発音になります。
また、-ase というスペルは英語では同じような音になることが多く、次のような単語も似た発音になります。
- chase(チェイス)
- cas(ケース)
- base(ベイス)
このように、-ase=エイス系の音と覚えておくと発音しやすくなります。
映画の「カーチェイス(car chase)」という言葉を思い出すと、音のイメージもつかみやすいでしょう。

スペルのわりに発音はシンプルだね。

うん、「チェイス」でOK。
カーチェイスのチェイスと同じだよ。
シーン別:chaseの主な意味と使い方
物理的:犯人や獲物を「追跡する・追い詰める」
chase がもっとも基本的に使われるのは、人や動物などを実際に追いかける場面です。
警察が犯人を追跡したり、動物が獲物を追いかけたりする状況でよく使われます。
この場合の chase は、単に後ろをついていくのではなく、捕まえる・逃げられないようにするという目的を持って追うニュアンスがあります。
そのため、ニュース・映画・ドラマ・スポーツなど、スピード感や緊張感のある状況でよく登場する動詞です。
特にアクション映画では、警察と犯人が車で逃げたり追ったりする場面があり、これは car chase(カーチェイス) と呼ばれます。
この表現は英語圏でも非常によく使われるため、chase のイメージをつかむうえで覚えておくと便利です。
また、動物の世界でもよく使われます。
犬が猫を追いかける、ライオンが獲物を追う、といったように、本能的な追跡行動を表すときにも自然な動詞です。
例文:
- The police chased the suspect through the city.(警察は街中で容疑者を追跡した。)
- The lion chased its prey across the field.(ライオンは草原を横切って獲物を追いかけた。)

ニュースで「警察が容疑者をchaseした」って言うと、かなり本気で追ってる感じだね。

そう、捕まえる目的で追跡しているニュアンスになるよ。
ビジネス:未回答の案件や支払いを「催促する・フォローする」
ビジネス英語では chase が「催促する」「フォローする」という意味で使われることがあります。
これは、返事が来ていないメールや、未処理の案件、支払いなどについて確認するときの表現です。
英語圏のビジネスでは、メールでのやり取りが多いため、「先日送ったメールの件ですが、その後どうなりましたか?」というような軽い確認・フォローの意味で chase が使われます。
このときのニュアンスは、強く催促するというよりも、進捗を確認するために連絡するというイメージです。
そのため、ビジネスメールでは
- chase someone
- chase up something
といった形でよく使われます。
特に chase up は「フォローアップする」「再確認する」という意味で、未返信のメールや未払いの請求書などを確認するときの定番表現です。
例文:
- I’ll chase the client for a response.(クライアントに返事を催促しておきます。)
- I need to chase up that invoice.(その請求書について確認しないといけない。)

え、chaseって「追いかける」なのに、ビジネスだと「催促する」ってどういうこと?

返事や支払いを「追いかけて確認する」イメージなんだよ。
だからフォローの意味で使うんだ。
恋愛・夢:理想の相手や目標を「追い求める」
chase は、恋愛や夢、成功などの抽象的なものを追い求めるときにも使われます。
この場合は、実際に走って追いかけるわけではなく、手に入れたいものに向かって努力するイメージになります。
恋愛の場面では、好きな人に積極的にアプローチすることを「chase someone」と表現することがあります。
つまり、「追いかける恋」をしているようなニュアンスです。
また、人生の目標や夢についてもよく使われます。
成功・キャリア・夢など、強い気持ちで目標を追い続ける状況を表すときに自然な表現です。
このように chase は、物理的な追跡だけでなく、「手に入れたいものを追い続ける」という広い意味で使える動詞でもあります。
例文:
- He spent years chasing his dream of becoming an actor.(彼は俳優になる夢を追い続けて何年も過ごした。)
- She’s always chasing new opportunities.(彼女はいつも新しいチャンスを追い求めている。)

恋愛でも chase って使えるの?

使えるよ、「好きな人を追いかける」とか「夢を追う」みたいなニュアンスでよく使うんだ。
日常:子どもやペットと「追いかけっこをする」
chase は、日常の軽い遊びの場面でもよく使われます。
特に、子ども同士が遊ぶときや、ペットとじゃれているときの 「追いかけっこ」 を表すときに自然な動詞です。
この場合は、犯人を追うような真剣な追跡ではなく、楽しみながら走り回るような軽い追いかけ方になります。
公園で子どもたちが追いかけっこをしている場面や、犬がボールや猫を追いかけて遊んでいる場面などです。
英語では、こうした日常の行動も chase 一語でシンプルに表現できるため、家族の会話やカジュアルな日常会話でよく登場します。
例文:
- The kids were chasing each other in the park.(子どもたちは公園で追いかけっこをしていた。)
- My dog loves chasing balls.(うちの犬はボールを追いかけるのが大好きです。)

子どもの追いかけっこもchaseで言えるんだね。

うん、遊びで走り回ってる感じでも普通に使うよ。
文法・語法:chaseを正しく使うためのポイント
注意!chaseは他動詞?chaseとchase afterの使い分け
chase は 基本的に他動詞です。
つまり、後ろに目的語(追いかける対象)を直接置いて使うのが自然です。
例えば、
- chase a thief(泥棒を追いかける)
- chase a dream(夢を追う)
のように、前置詞を入れずにそのまま目的語を続ける形がもっとも一般的です。
英語のニュースや日常会話でも、この形が基本になります。
一方で、chase after という形も存在します。
こちらも意味はほぼ同じで「追いかける」ですが、ニュアンスとしては より動きや行動のイメージが強くなる傾向があります。
特に、子どもやペットが走り回るような場面など、実際に後ろを追って動いている様子を強調したいときに使われることがあります。
また、口語では chase after がややカジュアルに聞こえることもあり、会話の中で自然に使われることがあります。
ただし、文法的にはどちらも間違いではありません。
英語学習者にとっては、まずはシンプルな chase を使うのが安全です。
chase は他動詞なので、基本は
- chase + 目的語
という形を覚えておくと、ほとんどの場面で問題なく使えます。
例文:
- The dog chased the cat.(犬が猫を追いかけた。)
- The dog chased after the cat.(犬が猫を追いかけて走った。)

chaseって after をつけなくてもいいんだね。

基本は chase+目的語でOKだよ。
after は動きを強調したいときに使う感じだね。
「追われる」はどう言う?受動態(be chased)の自然な表現
英語で「追われる」と言いたいときは、受動態(be chased)を使います。
つまり、「誰かに追いかけられている」という形にすることで、日本語の「追われる」という意味を表します。
基本の形はとてもシンプルで、
- be chased by ~
という構造になります。
ここで by の後ろに追っている主体(人・動物など)を入れます。
例えば、
- be chased by the police(警察に追われる)
- be chased by a dog(犬に追われる)
といった形です。
また、文脈によっては by 以下を省略することも多いです。
誰に追われているのかが明らかな場合や、特に重要でない場合は、単に be chased だけで自然に意味が伝わります。
さらに、ストーリーや映画の場面では 過去進行形や現在進行形と組み合わせることもよくあります。
「犯人が警察に追われながら逃げている」といった状況を描写する場合です。
このように、受動態を使うことで 追う側ではなく、追われる側の視点を自然に表現できます。
例文:
- He was chased by the police.(彼は警察に追われた。)
- She was chased by a dog.(彼女は犬に追いかけられた。)

「追われる」って英語だとどう言えばいいの?

be chased を使えばいいよ。
chased by the police みたいに言えるから。
chaseと似ている単語との違いをスッキリ整理
chaseとfollowの違い:ただ「ついて行く」のか「捕まえたい」のか
chase と follow はどちらも「後ろをついていく」という状況で使われることがありますが、目的やニュアンスに大きな違いがあります。
follow は基本的に「後ろについて行く」「後を追う」という意味で、必ずしも相手を捕まえたり、追い詰めたりする意図はありません。
道案内で「私について来てください」と言うときの follow me や、誰かの行動を静かに後ろから追うような場面でも使われます。
つまり、単に相手の後をたどるだけのニュアンスが強いのが特徴です。
一方で chase は、「追いかけて捕まえたい」「逃げている相手を追跡する」という意味合いが含まれます。
警察が犯人を追いかける場面や、犬が猫を追いかける場面など、相手を捕まえる・追いつくことを目的とした行動を表します。
この違いは、同じ状況でも言い方によってイメージが変わることがあります。
例えば、
- follow someone
→ 相手の後ろをついていく - chase someone
→ 相手を捕まえようとして追いかける
というニュアンスになります。
また、SNSなどで「フォローする」という意味で使われる follow も、もともとは 「後について行く」というイメージから来ています。
この点でも、積極的に追い詰める chase とは少し性格の違う動詞だと覚えておくと分かりやすいでしょう。
followの使い方は、別記事で詳しく解説しています。
例文:
- The police chased the suspect.(警察は容疑者を追跡した。)
- Follow me. I’ll show you the way.(私について来てください。道を案内します。)

followもchaseも、後ろについていく感じだけど何が違うの?

followは「ついて行く」だけ。
chaseは「捕まえたいから追う」っていうニュアンスがあるんだ。
chaseとpursueの違い:日常的な「勢い」か、長期的・知的な「追求」か
pursue も「追う」という意味を持つ動詞ですが、chase とは使われる場面やニュアンスが少し異なります。
chase は、比較的カジュアルで日常的な言葉です。
犬が猫を追いかける場面や、子どもたちが追いかけっこをする場面など、勢いよく追いかける動きをイメージさせることが多い単語です。
一方で pursue は、よりフォーマルで知的な響きを持つ言葉です。
特に、人生の目標・キャリア・学問などを長期的に追求するという文脈でよく使われます。
そのため、ニュース記事やビジネス文書、スピーチなどでもよく登場する単語です。
このように、両方とも「追う」という意味ですが、
- chase:勢いや動きのある追跡
- pursue:長期的で真剣な追求
という違いがあります。
例文:
- He is chasing his dream.(彼は夢を追いかけている。)
- She pursued a career in medicine.(彼女は医療の分野でのキャリアを追求した。)

pursueってただ追いかけるだけじゃなくて、ちゃんと計画的に追求する感じなんだ。

chaseは勢いで追いかけるイメージだけど、pursueは目標や夢をじっくり追求する感じだね。
chaseとhuntの違い:「追いかける(追跡)」か「仕留める(狩猟)」か
hunt も動物を追う場面で使われることがありますが、chase とは意味の焦点が少し異なります。
chase は、基本的に「追いかける」「追跡する」という行動そのものに焦点があります。
つまり、対象を追っている状態を表す言葉で、必ずしも捕まえる結果まで含まれているわけではありません。
例えば、
- a dog chasing a cat(犬が猫を追いかけている)
という場合、犬が猫を捕まえるかどうかはまだ分かりません。
単に「追いかけている最中」というイメージです。
一方で hunt は、「狩りをする」「獲物を仕留めることを目的に探す」という意味を持っています。
そのため、食料やスポーツとして動物を捕まえることが目的の行動を表すときに使われます。
狩猟の場面では、
- hunt deer(鹿を狩る)
- hunt for food(食料を探して狩りをする)
といった形です。
つまり、ニュアンスとしては
- chase:追跡の動作に焦点
- hunt:狩猟という目的に焦点
という違いがあります。
huntの使い方は、別記事で詳しく解説しています。
例文:
- The dog chased the rabbit.(犬がウサギを追いかけた。)
- They hunted deer in the forest.(彼らは森で鹿を狩った。)

動物を追うなら hunt でもいいの?

狩りとして捕まえるなら hunt だね。
追いかける動きだけなら chase が自然だよ。
chaseとrun afterの違い:一番の違いは「目的意識」にある
run after も「追いかける」という意味で使われる表現ですが、chase とは少しニュアンスが異なります。
run after は、文字通り「走って後を追う」という意味で、子どもやペットが遊びながら誰かを追いかける場面など、カジュアルで日常的な状況でよく使われます。
追跡というよりも軽い行動や遊びのイメージが強い表現です。
一方で chase は、よりはっきりとした目的を持った追跡を表すことが多く、
警察が犯人を追う場面や、何かを捕まえようとして追いかける場面などで使われます。
そのため、
- run after
→ 軽い追いかけ - chase
→ 捕まえたいという意図のある追跡
という違いがあります。
また、比喩的に run after money(お金ばかり追い求める)のように使われることもありますが、この場合もややカジュアルな表現になります。
例文:
- The kids ran after the ball.(子どもたちはボールを追いかけた。)
- The police chased the suspect through the streets.(警察は通りを通って容疑者を追跡した。)

run afterとchaseって、どっちも追いかけるって意味だよね?

うん、でもrun afterは軽い感じで、chaseは捕まえる目的がある追跡って感じなんだ。
表現が広がる!chaseを含む重要イディオム
chase rainbows(ないものねだりをする・不可能な夢を追う)
「chase rainbows」は文字通り「虹を追いかける」というイメージから生まれた表現で、実現不可能なことや手の届かない夢を追い求めるという意味で使われます。
日常会話では友人や同僚に、やんわりと「それは少し現実的じゃないね」と伝えたいときに便利です。
また、ビジネスや自己啓発の文脈では、実現可能な目標と比べて非現実的な目標を指摘するときに使うことができます。
さらに、この表現は比喩的に「理想や幻想を追い求める行為全般」にも使われるため、文章のトーンを少しユーモラスにしたり、注意喚起のニュアンスを出したりすることも可能です。
例文:
- He’s always chasing rainbows instead of focusing on practical goals.(彼は実際的な目標に集中せず、いつも非現実的な夢を追っている。)
- Don’t waste your time chasing rainbows; start with something achievable.(不可能なことばかり追いかけず、まずは達成可能なことから始めよう。)

chase rainbowsって、手の届かない夢を追いかけるって意味なんだ。

そう、ただの夢想じゃなくて、現実的じゃないことを追うときに使うんだよ。
chase around(~を追い回して忙しくする)
「chase around」は、文字通り人や物の後を追い回すことで忙しくさせる意味があります。
日常生活では子どもやペットの世話をしている場面にぴったりで、ビジネスシーンでは次々に案件や依頼を追いかける状況を表すのにも使えます。
単純に「追いかける」という動作だけでなく、追いかけられる側に忙しさや手間のニュアンスが含まれる点が特徴です。
また、文章や会話で少しユーモラスに「振り回される」という意味合いを加えることもでき、読者に状況の忙しさを直感的に伝えることができます。
例文:
- I’ve been chased around by clients all morning.(午前中ずっとクライアントに追い回されていた。)
- Parents often get chased around by their energetic kids.(親は元気な子どもたちに追い回されることが多い。)

chase aroundって、誰かを追い回して忙しくさせる意味もあるんだね。

忙しくさせられるニュアンスが入るのがポイントだよ。
cut to the chase(本題に入る・遠回しな話を止める)
「cut to the chase」は、長い前置きや遠回しな話をやめて、早く本題や核心に入るという意味のイディオムです。
もともとは映画制作の用語で、アクションシーン(chaseシーン)まで早く進むことを指していました。
現在ではビジネス会議や日常会話でもよく使われ、話の本筋に集中させたいときに便利です。
文章やメールでは、「重要なポイントだけを伝えたい」という意図を簡潔に示すこともできます。
また、少しカジュアルなニュアンスがあるので、友人同士の会話でも自然に使えるフレーズです。
例文:
- Let’s cut to the chase and discuss the main issue.(早速本題に入りましょう。)
- He kept talking about irrelevant things, so I told him to cut to the chase.(関係ないことばかり話すので、早く本題に入るように言った。)

cut to the chaseって、遠回しな話をやめて本題に入ることなんだ。

そう、もともとは映画用語で、アクションシーンに早く進む意味から来てるんだよ。
実践:chaseを使いこなすための例文集
友達との会話でさらっと使える定番フレーズ
日常会話では、chaseを使ったフレーズを軽く入れるだけで、会話にリズムやニュアンスを加えることができます。
友達とのカジュアルなやり取りで、追いかける動作だけでなく、目標や夢、やる気を表す比喩的な使い方も自然に取り入れられます。
ちょっとした感情や驚きを添えることで、会話が生き生きとしてきます。
例文:
- I’m chasing a new hobby these days.(最近、新しい趣味に夢中になっているんだ。)
- Stop chasing me! I just got here!(追いかけないで!今来たばかりだよ!)
- She’s always chasing new experiences and adventures.(彼女はいつも新しい体験や冒険を追い求めている。)

chaseって、友達との日常会話でもこんなふうに自然に使えるんだね。
追

いかける動作だけじゃなくて、夢や趣味に夢中になる意味でも使えるんだ。
ビジネスメールで失礼にならない「丁寧な催促」の型
ビジネスでchaseを使う場合は、単に「追いかける」というニュアンスではなく、相手にプレッシャーを与えず、丁寧に確認・催促する表現として使うのがポイントです。
メールやチャットで適切に使えば、未回答の案件や支払いを穏やかにリマインドすることができます。
文章のトーンを柔らかくし、相手の状況にも配慮した書き方を意識すると自然です。
例文:
- I’m just chasing up on the report I requested last week.(先週お願いしたレポートについて、確認させていただきます。)
- Following up to see if you had a chance to review the proposal.(ご提案書をご確認いただけたか、念のためフォローさせていただきます。)
- I wanted to chase you regarding the pending invoice.(未払いの請求書について、念のためご連絡いたします。)

ビジネスメールでchaseって言うと、ちょっと強く聞こえるかと思ったけど…。

そう思うかもしれないけど、丁寧に書けば相手にプレッシャーを与えずに催促できるんだよ。
映画やドラマで耳にする!chaseの比喩的なスラング表現
映画やドラマでは、chaseは比喩的・スラング的に使われることも多く、単純な追跡だけでなく、感情や状況の勢いを表すニュアンスとして登場します。
主人公が何かを必死で追い求める場面や、予期せぬ出来事に追われる緊張感を表現するのにぴったりです。
視聴者が状況を直感的に理解できるよう、動作だけでなく心理的な「追いかけ」も含まれる表現として使われます。
例文:
- He’s chasing dreams bigger than life itself.(彼は人生以上に大きな夢を追い求めている。)
- The detectives chased the plot twist all the way to the finale.(探偵たちは最後までそのどんでん返しを追いかけた。)
- She was chased by her past in the suspenseful drama.(サスペンスドラマで、彼女は過去に追われていた。)

映画とかでchaseって使われると、単なる追いかけるじゃなくて心理的な意味もあるんだ。

そう、緊迫感や勢いを表すときに比喩的に使われるんだ。状況を直感的に伝えやすいんだよ。
まとめ
「chase」は、物理的な追跡から日常会話、ビジネス、比喩的な表現まで幅広く使える単語です。
ポイントは、文脈によってニュアンスが変わること。
単に「追いかける」という意味だけでなく、夢や目標を追い求める、相手を忙しくさせる、話の本題に入る、など多様な表現に応用できます。
また、類似語のfollowやpursue、hunt、run afterとの違いを理解すると、より自然で正確な英語が使えるようになります。

chaseって、いろんな場面で使えるんだね。
物理的な追跡だけじゃなくて、夢や目標にも。

そう、文脈次第で意味が変わるから、状況をよく見て使うのがコツだよ。

ビジネスでも使えるんだね。
丁寧に催促できるなんて知らなかったわ。

うん、相手にプレッシャーを与えずに確認する時に便利だし、映画やドラマの比喩表現も覚えておくと理解が深まるよ。


chaseって、ただ走って追う感じの単語?