Sponsored Links
 
def

demandの意味は?例文で学ぶ使い分け術

目安時間 34分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

英語の demand は「要求する」「需要がある」と訳されることが多い単語ですが、実際には動詞か名詞か/誰に向けた表現か/どの場面かによって、強さや印象が大きく変わります。

特に動詞として使う場合、日本語の感覚で使うと強すぎてしまうことも少なくありません。

この記事では、demand の意味・文型・定番表現・類義語との違いを整理し、なぜその表現が強く聞こえるのか/なぜ安全なのかがわかるように解説していきます。





demandの基本的な意味


動詞としてのdemandの意味


demand(動詞) は「強く要求する」「当然の権利として求める」という意味を持ち、英語では話し手の立場の強さ・正当性・切迫感を強く示す動詞です。

この動詞には、次のような特徴があります。

  • 相手が断ることを前提にしていない

  • 感情(怒り・不満)や権限(上司・組織・法律)が背景にある

  • 交渉というより「要求・命令」に近い響き

そのため、日本語の「求める」「頼む」と安易に対応させると、英語では想定以上に強く聞こえることがあります。

よく使われる場面:

  • 労働問題・抗議活動・交渉

  • 法的・公式な要求

  • 強い不満を示す場面

例文:

  • The workers demanded higher wages. (労働者たちは賃上げを強く要求した)

  • She demanded an explanation from the company. (彼女は会社に説明を強く求めた)

一方で、次のように主語が人ではない場合、意味がやや和らぎ「〜を必要とする」というニュアンスになります。

  • This job demands patience and attention to detail. (この仕事には忍耐力と細部への注意が求められる)

demand って、思ってたより強いですね。



うん。「相手は応じるべき」という前提がある動詞だからね。



じゃあ日常会話で使うと、怒ってる感じになる?



その可能性が高いね。
友達相手なら避けたほうが無難だよ。



名詞としてのdemandの意味


demand(名詞) は「需要」「要求」を意味し、動詞とは異なり感情的な強さはほとんどありません。
特に、経済・ビジネス・社会的文脈で非常によく使われます。

名詞の demand は、次のようなポイントで使われます。

  • 市場や社会全体の動きとしての「需要」

  • 数量・増減・傾向と一緒に語られる

  • 客観的・分析的な文脈

例文:

  • There is high demand for electric vehicles. (電気自動車の需要は高い)

  • Demand for remote work has increased. (リモートワークの需要が増えている)

また、抽象的な「要求」という意味で使われることもあります。

  • The job places heavy demands on employees. (その仕事は従業員に大きな要求を課す)

この場合も、動詞ほどの圧はなく、「負担・必要条件」に近いニュアンスです。

名詞の demand は全然怖くないですね。



そう。むしろビジネス英語では必須単語。



動詞と名詞で印象が逆なくらい違いますね。



そこを区別できると一気に理解が深まるよ。



demandの発音と読み方


demand の発音は、日本人にとって少し聞き取りにくいポイントがあります。

  • 発音記号:/dɪˈmænd/

  • カタカナ表記:ディマンド(またはディメァンド)

  • アクセント:後ろの -mand 部分

最初の di- は弱く、 後半の -mand をはっきり発音するのがコツです。

  • × デマンド(平板)

  • ○ ディ マンド(後ろを強く)

また、

  • de- は /diː/ ではなく /dɪ/

  • -mand の a は /æ/(口を大きく開ける)

という点も重要です。

動詞・名詞どちらでも発音は同じなので、意味によって読み方が変わることはありません。

カタカナの「デマンド」だと通じにくい?



通じることもあるけど、ネイティブには少し不自然。



後ろを強く意識すればいいんですね。



そう。それだけでかなり英語っぽくなるよ。



demandの基本的な使い方:文型と代表的パターン


demand + 名詞のパターン


demand + 名詞 は、demand の中でも最も基本的で頻度の高い形です。
意味はシンプルに「〜を強く要求する」ですが、重要なのは その要求が非常に一方的である という点です。

この形には、次のような特徴があります。

  • 相手の同意を前提にしていない

  • 話し手が強い立場・正当性を持っている

  • 公的・対立的な場面で使われやすい

よく一緒に使われる名詞:

  • an apology(謝罪)

  • an explanation(説明)

  • compensation(補償)

  • change / reform(変更・改革)

例文:

  • He demanded an apology from the company. (彼は会社に謝罪を要求した)

  • Protesters demanded immediate change. (抗議者たちは即時の変化を要求した)

日常会話でこの形を使うと、怒っている・命令している印象になりやすいため注意が必要です。

demand の後ろに名詞を置くだけで、かなり強く感じますね。



そう。文としては簡単だけど、感情の圧が強いよ。



初心者ほど使いすぎると危険ですね。



うん。まずは理解する用法だよ。



demand that / demand to do の文構造と自然な言い換え


この2つは、demand の文法理解で特に重要な構文です。

demand that + 主語 + 動詞(原形):

この形は主にアメリカ英語で使われ、 「仮定法現在」と呼ばれる文法構造になります。

  • The boss demanded that he leave immediately.

  • The law demands that everyone follow the rules.

ポイント:

  • that の後でも 動詞は三単現にならない

  • 非常にフォーマル・公式な響き

demand to do:

こちらは「主語自身が〜することを要求する」場合に使われます。

  • She demanded to speak to the manager.

  • He demanded to know the truth.

※ 他人に何かをさせたい場合は demand that を使うのが基本。

自然な言い換え:

日常会話では demand 自体が強すぎるため、次のような言い換えがよく使われます。

  • demand → ask politely

  • demand → strongly insist

  • demand → say that ~ is necessary

that の後が原形なの、毎回迷う…。



これは「例外」じゃなくて、公式要求の型だと思うと覚えやすいよ。



会話では避けたほうがいいですね。



うん。書き言葉向きだからね。



demand A from B の構文解説


demand A from B は「B に A を要求する」という形で、 責任の所在を明確にする構文です。

  • 要求する側とされる側がはっきりする

  • 法律・契約・ビジネス文書で多用される

例文:

  • The company demanded compensation from the supplier.

  • The government demanded an explanation from the minister.

この構文は、感情よりも

  • 義務

  • 責任

  • 違反への対応

といった要素を強く示します。

ニュースでよく見る形ですね。



うん。「誰に対しての要求か」を明確にする必要がある場面で使うよ。



日常会話では硬すぎますね。



ほぼ使わないと思っていい。



demand on の用法と意味


demand on + 人・時間・資源 は、 「〜に大きな負担をかける」「〜を多く必要とする」という意味になります。

この demand は、

  • 直接的な要求

  • 命令

ではなく、状況として必要性が高いことを表します。

例文:

  • The job places heavy demands on her time.

  • Parenting makes constant demands on your energy.

この用法では、


  • 時間

  • 体力・集中力

といった抽象名詞とよく組み合わされます。

これは demand でも優しく感じる。



そう。人に向けてないから圧が弱いね。



ビジネス説明で使えそうですね。



かなり使える表現だよ。



実践編:例文で学ぶdemandの使い分け術


日常会話での例文:強すぎない言い方・婉曲表現


日常会話で demand をそのまま使うと、 「怒っている」「命令している」「高圧的」という印象を与えやすくなります。
そのため、ネイティブは 感情を和らげる表現 や 必要性を示す言い方 に置き換えることがほとんどです。

ポイントは次の3つです。

  • 要求ではなく「事情・必要性」を伝える

  • 相手に判断の余地を残す

  • クッション表現(could / would / I think)を使う

強すぎる例(避けたい):

  • I demand an answer.

自然な言い換え例:

  • I really need an answer.

  • Could you give me an answer?

  • I was hoping you could explain this.

  • I think we need to talk about this.

これらは同じ内容でも、 「対話しようとしている」印象を与えます。

意味は同じなのに、雰囲気が全然違いますね。



英語は特に「言い方」が重要だよ。



demand を使わないだけで平和になりますね。



日常会話ではそれが正解だね。



ビジネスでの表現例:請求・要求・必要を伝える自然なフレーズ


ビジネスシーンでは、公式性・責任・緊急性がある場合に demand が使われます。
ただし、相手との関係性によっては強すぎるため、慎重な判断が必要です。

直接的で強い例:

  • We demand immediate action.
    → クレーム、是正要求、交渉の最終段階などで使用

やや柔らかいが公式な例:

  • We strongly request immediate action.

  • Immediate action is required.

また、次のように 人ではなく仕事・役割を主語 にすると、 demand の圧は弱まります。

  • This position demands strong communication skills.

  • The project demands careful planning.

この用法は 「要求する」より「必要とする」に近く、求人・説明文で非常によく使われます。

ビジネスだと demand もアリなんですね。



うん。ただし「誰に向けているか」が重要だよ。



人に直接言うと危険?



関係性次第。慎重にね。



demand for / meet the demand / in demand などの定番表現


これらはすべて名詞の demand を使った表現で、感情的な強さはなく、ビジネス・ニュース・日常説明で安全に使えます。

demand for ~(〜の需要):

  • There is growing demand for renewable energy.

  • Demand for skilled workers is increasing.

数量・傾向・増減と相性がよい表現です。

meet the demand(需要を満たす):

  • The company cannot meet the demand.

  • Production was increased to meet demand.

供給・生産・対応能力とセットで使われます。

in demand(需要が高い/人気がある):

  • IT engineers are in high demand.

  • This product is still in demand.

会話・文章どちらでも使える便利表現です。

この demand は全然怖くないですね。



名詞だから安心して使っていいよ。



日常会話でも使えそう。



うん。ここは積極的に覚えよう。



demandと似た意味を持つ単語との違い


demandとneedの違い


demand と need はどちらも「必要・要求」を表しますが、 英語では 立場の強さ・相手への圧力 が大きく異なります。

  • demand:相手は応じるべきだ、という前提がある(外向き・強制力)

  • need:自分の状況として必要(内向き・説明的)

つまり、

  • demand = 権利・正当性・不満を背景にした要求

  • need = 状況・事情を伝えるだけ

という違いです。

例文比較:

  • I need help. (助けが必要だ)

  • I demand help. (助けを要求する/応じるべきだ)

後者は、相手との関係性によっては 怒っている・攻撃的という印象を与えます。

また、need は無生物主語でも自然に使えます。

  • This job needs experience.

一方、demand は

  • This job demands experience.

とすると「高い要求水準」というニュアンスになります。

need のほうが安全ですね。



日常会話では圧倒的にneedだね。



demand は最後の切り札?



まさにそのイメージだよ。



demandとaskの違い


ask は最も基本的で中立的な「尋ねる/頼む」を表す動詞です。
一方 demand は、相手の判断をあまり尊重しない強い要求です。

  • ask:相手に選択権がある

  • demand:相手は応じるべきだという前提

この違いにより、日常会話のほとんどは ask で成立します。

例文比較:

  • I asked him to explain. (説明してくれるよう頼んだ)

  • I demanded that he explain. (説明するよう要求した)

後者は、

  • 怒り

  • 立場の強さ

  • 公式性

を強く感じさせます。

そのため、いきなり demand を使うと関係が悪化することもあります。

まず ask が基本ですね。



うん。demand は非常手段。



初心者ほど気をつけないと。



demandとrequestの違い


request は「丁寧でフォーマルな依頼」を表す語で、 demand と同じく公式な場面で使われますが、相手への配慮の度合いが大きく異なります。

  • request:礼儀・配慮・丁寧さを重視

  • demand:正当性・強制力を重視

例文比較:

  • We request your cooperation. (ご協力をお願いいたします)

  • We demand your cooperation. (協力を要求します)

前者はビジネスメールで頻出ですが、 後者は

  • クレーム

  • 是正要求

  • 交渉の最終段階

など、限定的な場面で使われます。

また、request は

<
    li>politely request
  • kindly request

のように、丁寧さを強調する副詞と自然に組み合わせられます。

ビジネスなら request が無難ですね。



うん。demand は本当に強い。



使い分けが大事ですね。



そこが上級者ポイント。



まとめ


demand は「要求」「需要」を表す英単語ですが、最大のポイントは「強さのコントロール」です。

  • 動詞の demand:強い要求・正当性・圧力を伴う

  • 名詞の demand:中立的で安全(需要)

  • 日常会話では need / ask / request が自然

  • ビジネスでは場面を選べば demand も有効

意味だけで覚えるのではなく、「誰に・どの立場で・どの場面で使うか」を意識することが重要です。

demand って、思ってた以上に使いどころが難しいですね。



うん。でも強さを理解すれば、逆に武器になるよ。



まずは名詞から安心して使うわ。



それが正解。
動詞は必要な場面だけで使おう。

  • コピーしました

   def   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 

メールアドレス (公開されません)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント