Sponsored Links
 
lmn

「〜し損ねる」だけじゃない!多義語missの隠れた意味と重要用法

目安時間 27分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

英語の miss と聞くと、「電車に乗り遅れる」「チャンスを逃す」などの「〜し損ねる」という意味を思い浮かべる人が多いでしょう。

ですが実は、miss はそれだけにとどまらない、とても守備範囲の広い動詞です。
日常会話からビジネス英語まで幅広く使われ、文脈によって微妙に意味が変わるのが特徴です。

この記事では、miss の基本から、日本人学習者が見落としがちな「隠れた意味」や重要用法、さらに文法的なポイントまで、体系的に整理して解説します。





missの基本解説


missの動詞の意味


miss の中核イメージは「本来あるはずだったものが欠ける・起こらない」です。
この感覚が非常に重要で、単に「失敗する」というよりも、「期待・予定・狙いとのズレ」を表します。

このイメージから、miss は次のように意味が広がっていきます。

  • (電車・飛行機・機会などに)間に合わない/逃す

  • (人・時間・過去の状況などを)恋しく思う

  • (狙い・的・要点などを)外す

つまり miss は、「行動したけれど結果が得られなかった」場合だけでなく、「そもそも存在してほしかったものが今は無い」という状態も表します。このため、感情表現にも自然に使われるのです。

例文:

  • I missed the last train.(終電に乗り遅れた)

  • I miss my family.(家族が恋しい)

  • He missed the target.(彼は的を外した)

miss って「失敗する」とは違うの?



近いけど少し違うね。
「失敗」よりも「本来あるはずのものが無い」感覚が強いね。



だから「人が恋しい」にも使えるんですね。



そう。そこにいるはずの人がいない、というズレを表しているんだ。



名詞としてのmissの意味は?


miss は名詞としても使われ、主に「外れ」「失敗」「惜しいミス」を意味します。

特に near miss は「危うく失敗するところだった」「紙一重で避けられた失敗」という意味で、ニュースやスポーツ、ビジネスの場面でもよく登場します。

また、大文字で始まる Miss は未婚女性に対する敬称で、動詞や名詞の miss とは意味的なつながりはありません。
ただし、同じ綴りなので文脈で判断する必要があります。

例文:

  • That accident was a near miss.(その事故は間一髪で避けられた)

  • The shot was a complete miss.(そのシュートは完全に外れだった)

  • Miss Taylor will attend the meeting.(テイラーさんが会議に出席します)

near miss って「ほぼ成功」じゃないんですね。



そこがややこしいところで、「ほぼ失敗」なんだ。



敬称の Miss は意味的につながってない?



うん、単なる呼び方だから、文法的にも別物だよ。



missの発音と読み方


miss の発音は /mɪs/ です。
日本語のカタカナでは「ミス」と表されますが、英語では母音 /ɪ/ を短く、軽く発音するのがポイントです。

日本人学習者がやりがちな間違いとして、「ミィス」と母音を伸ばしたり、/iː/ の音で発音してしまうことがあります。
miss は me や see のような長母音ではありません。

また、this や his と同じ母音だと意識すると、より自然な発音になります。

発音はカタカナの「ミス」で覚えていい?



目安としてはOKだけど、実際は一瞬で切る感じだね。



me みたいに伸ばすと違和感ある?



かなり不自然になるから注意しよう。



missの隠れた意味と重要用法


(予定されていた行事に)欠席する・行かない


miss は、会議・授業・約束・イベントなど「本来参加する予定だったものに行けなかった」場合によく使われます。
この用法では、「サボった」というよりも、「予定があったが実現しなかった」という中立的・事実ベースの響きになります。

英語では be absent も「欠席する」を表しますが、こちらはやや形式的で、学校や公式記録向きです。
日常会話やビジネスでは miss のほうが自然で、理由をぼかして伝えたいときにも便利です。

例文:

  • I missed the meeting yesterday.(昨日の会議を欠席しました)

  • She missed class because she was sick.(彼女は体調不良で授業を欠席した)

「欠席する」って全部 absent だと思ってた。



意味は近いけど、実際の会話では miss の方が圧倒的に多いよ。



じゃあ言い訳っぽく聞こえない?



むしろ逆で、事実を淡々と伝える自然な表現なんだ。



(言葉や音を)聞き逃す・見落とす


miss は、相手の発言・アナウンス・説明などを「一瞬聞き取れなかった」「注意が向いていなかったために理解できなかった」場合に使われます。

完全に聞こえなかったというより、「本来キャッチできたはずなのに逃した」という感覚が含まれます。

このため、単なる事実説明の I didn’t hear よりも、会話的で柔らかい印象になります。

例文:

  • Sorry, I missed what you said.(ごめん、今の聞き逃した)

  • I missed the announcement at the station.(駅のアナウンスを聞き逃した)

聞こえなかった時は I didn’t hear じゃダメ?



もちろん通じるよ。
でも miss を使うと「一瞬逃した」感じが出るね。



確かに、会話だとこっちの方が自然ですね。



そう。特に聞き返す時は miss が便利だよ。



(道などを)間違える・通り過ぎる


miss は、道・曲がり角・出口・駅など、進行中に「気づくべきポイントを通り過ぎてしまった」場合にも使われます。
この用法では、「間違えた」というよりも、「注意すれば取れたはずの選択肢を逃した」というニュアンスが中心です。

特に miss my stop は非常に定番で、日常会話で頻繁に使われます。

例文:

  • We missed the turn.(曲がるところを間違えた)

  • I missed my stop again.(また降りる駅を通り過ぎた)

「道を間違える」って wrong を使うと思ってた。



それも言えるけど、実際は miss の方が自然な場面が多いね。



ポイントを見逃した感じですね。



その感覚がまさに miss なんだよ。



missの文法的な構造:missを正しく使うためのポイント


自動詞と他動詞:使い分けのポイント


miss は基本的に 他動詞 で使われます。
つまり、「何を逃したのか・欠けたのか」という 目的語が必須 です。

これは miss が「ズレの対象」を明確に示す動詞だからです。

日本語では「乗り遅れた」「欠席した」だけで文が成立しますが、英語の miss は対象を言わないと意味が完成しません。
そのため、目的語を省略すると不自然になります。

また、受動態(be missed)の形もよく使われ、「何が欠けているか」「誰がいなくて困っているか」を客観的に述べることができます。

例文:

  • I missed the bus.(バスに乗り遅れた)

  • She missed an important detail.(彼女は重要な点を見落とした)

  • You were missed at the meeting.(会議ではあなたが来なくて残念だった)

I missed. だけじゃダメなんですね。



そう。miss は「何を」がないと意味が止まっちゃうから。



受動態でも使えるのは意外。



「欠けていた存在」を強調したい時に便利だよ。



動名詞(doing)だけ!不定詞(to)が使えない理由


miss の後ろには 動名詞(〜ing) しか置けません。
不定詞(to do)が使えない最大の理由は、miss が「すでに起こらなかったこと」「失われた行為」を振り返る動詞だからです。

動名詞は「行為そのもの・経験」を名詞化します。
一方、不定詞は「これから起こる行為」「目的・意図」を表す傾向があります。

この時間的なズレが、miss と to do の相性を悪くしています。

つまり、miss + doing は「やっていた/やるはずだった行為が今は存在しない」という意味を自然に表せる構造なのです。

例文:

  • I miss living in Tokyo.(東京に住んでいた頃が恋しい)

  • He missed seeing the doctor.(彼は医者に診てもらう機会を逃した)

  • × I miss to live in Tokyo.(誤り)

未来のことじゃないのに to がダメなのが不思議だわ。



to は「これから」のニュアンスが強いからね。



miss はもう終わった話なんですね。



「失われた行為」を思い出す動詞だと覚えるといいよ。



そのまま使える!missの例文・フレーズ集


友達・家族との会話で使う自然なmiss


日常会話では、miss は感情やちょっとした出来事を自然に表す便利な動詞です。
特に「寂しい」「懐かしい」「見逃した」といった気持ちを、重くなりすぎずに伝えられるのが特徴です。

文脈によってはカジュアルにも、少し感情的にも使えるため、友達・家族とのやり取りで頻出します。

例文:

  • I miss you.(会えなくて寂しい)

  • I miss those days.(あの頃が懐かしい)

  • Don’t miss it!(見逃さないで!)

I miss you って恋人向けの表現?



そんなことないよ。
友達や家族にも普通に使うよ。



重くならないんですね。



言い方や状況次第で、軽くも深くもなるのが miss だね。



ビジネスメールや会議でのmiss


ビジネスシーンでも miss は非常によく使われます。
直接的に責任を強調せず、「見落とし」「不参加」「遅れ」を柔らかく伝えられるのが特徴です。

謝罪・フォロー・確認の場面で特に重宝します。

例文:

  • Sorry I missed your email.(メールを見落としていました)

  • I missed the deadline due to an unexpected issue.(予期せぬ問題で締め切りに間に合いませんでした)

  • Let me know if I missed anything.(見落としがあれば教えてください)

missed the deadline って正直すぎません?



事実を淡々と伝える定番表現だよ。
言い訳っぽくならないからね。



便利な表現ですね。



確認メールの最後にもよく使うよ。



丸ごと覚えたい!重要イディオム


miss を使ったイディオムは非常に多く、意味を直訳すると分かりにくいものもあります。
こうした表現は、単語単位ではなくフレーズごと覚えるのが効果的です。

例文:

  • You can’t miss it.(すぐ分かるよ/見逃すはずがない)

  • miss the point(要点を外す)

  • miss out (on)(〜を逃す、取りこぼす)

You can’t miss it. って「見逃せない」じゃないんですね。



意味としては「絶対分かる」って感じだよ。



直訳だと混乱するわ。



だからイディオムは丸ごと覚えるのが一番だよ。



まとめ


miss は単に「失敗する」「逃す」という意味ではなく、

  • 行事や機会に参加できなかった

  • 音・言葉・情報を聞き逃した/見落とした

  • 道やタイミングを間違えた

  • 人や過去を恋しく思う

といった、時間・機会・感情に関わるズレを表す動詞です。

また、文法的には「基本は他動詞」「後ろは必ず動名詞」という明確なルールがあり、ここを押さえるだけで誤用が激減します。

miss って「〜し損ねる」だけだと思ってた。



多い誤解だね。
実際は「本来あるはずだったものとのズレ」を表す動詞なんだ。



だから感情にも道にも使えるんですね。



そう。意味を広く理解すると、会話でも文章でも一気に自然になるよ。



  • コピーしました

   lmn   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 

メールアドレス (公開されません)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログへ

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント