動詞「tear」の完全ガイド:基本の意味から絶対に覚えたい句動詞まで
「tear」という単語を見ると、「涙(tear)」を最初に思い浮かべる人も多いかもしれません。
ただ、動詞としてのtearは、英会話ではかなり使用頻度の高い単語で、「引き裂く」「破れる」といった基本の意味から、感情表現・句動詞・比喩表現まで幅広く使われています。
特に tear up や tear apart のような句動詞は、映画やドラマ、ネイティブ同士の日常会話でも頻繁に登場します。
しかも単なる「破る」という意味だけではなく、「感情が揺れる」「勢いよく進む」といったイメージにつながるため、コアイメージを理解すると一気に使いやすくなる単語です。
この記事では、tearの基本的な意味や発音、文法の違いを整理しながら、日常会話でよく使われる句動詞や定番フレーズまでまとめて解説していきます。
似た単語との違いもあわせて確認することで、「なんとなく知っているtear」から、「自然に使えるtear」にレベルアップできるはずです。
目次
tearの基本定義
tearの動詞の意味
動詞の「tear」は、基本的には「引き裂く」「破る」という意味で使われます。
紙や布のようなものがビリッと裂けるイメージを持つと理解しやすく、力を加えて破れる感覚が中心にあります。
単に「壊す」というより、素材が裂けながら広がっていく感じが含まれるのが特徴です。
ただし、単純に「破る」というだけではなく、「勢いよく動く」という意味で使われることもあります。
例えば、tear through the city と言えば、「街を猛スピードで駆け抜ける」というニュアンスになります。
この使い方では、「周囲を気にせず突き進む」ような勢いが感じられることも多く、スポーツ実況やアクション系の表現でもよく見かけます。
こうした使い方は句動詞や慣用表現にもつながっていくため、まずは「強い勢いで裂ける・動く」という感覚を押さえておくと整理しやすくなります。
例文:
- My shirt tore while I was climbing the fence.(フェンスを登っているときにシャツが破れた)
- The dog tore through the yard.(犬が庭を猛スピードで駆け抜けた)


「勢い」のイメージを持っておくと、句動詞もかなり理解しやすくなるよ。
tearの名詞の意味
名詞の「tear」は、大きく分けると「涙」と「裂け目」の2つの意味があります。
日常会話では「涙」の意味で使われることが多く、感情が高ぶった場面でよく登場します。
悲しいときだけでなく、感動した映画を見たあとや、笑いすぎて涙が出た場面でも自然に使われます。
一方で、服や布にできた「裂け目」を表すこともあります。
この場合は「破れた状態」に焦点が当たっていて、動詞の「裂く」という動作とは少し役割が違います。
特に洋服やバッグについて話すときには、a tear in my jeans のような形がよく使われます。
なお、「涙」のtearと「裂く」のtearは発音が異なるため、最初はセットで覚えておくと混乱しにくくなります。
リスニングでは発音の違いがそのまま意味の区別につながることも多いです。
例文:
- There were tears in her eyes.(彼女は目に涙を浮かべていた)
- I found a small tear in my jacket.(ジャケットに小さな裂け目を見つけた)

同じスペルなのに、使われる場面がかなり違うんだね。

だからこそ、意味だけじゃなく発音も一緒に覚えると混乱しにくいよ。
tearの過去形・過去分詞形
「tear」は不規則動詞です。
現在形・過去形・過去分詞形はそれぞれ次のようになります。
- 現在形:tear
- 過去形:tore
- 過去分詞:torn
形の変化がやや大きいため、最初は少し覚えづらく感じるかもしれませんが、英会話では頻出の基本動詞のひとつです。
また、過去分詞の torn は、単に「破れた」という状態を表すだけでなく、形容詞のように「状態」を説明する使い方でもよく登場します。そのため、文法としての変化と実際の使われ方が少し広くつながっている単語です。
その代表的な表現が be torn between A and B で、「AとBの間で気持ちが揺れている」という意味になります。
単なる迷いというより、「気持ちが引き裂かれるくらい悩む」感覚が含まれているのが特徴です。
例文:
- He tore the letter into pieces.(彼は手紙を細かく破った)
- My jeans were torn at the knee.(ジーンズの膝部分が破れていた)
- I’m torn between the two choices.(2つの選択肢の間で迷っている)

toreとtornって形がかなり変わるんだね。

不規則動詞だからね。
特にtornは形容詞っぽく使われることも多いよ。
tearの発音と読み方
「tear」は意味によって発音が変わります。
「引き裂く」という動詞では「テア」に近い発音になり、「chair」や「care」と同じタイプの音になります。
口を少し横に広げながら発音すると近い音になりやすいです。
一方、「涙」という名詞では「ティア」に近い音で、「here」や「near」に近い響きになります。
カタカナだけで覚えると混乱しやすいので、短い例文ごと音で慣れていくほうが自然です。
スペルだけ見ると混乱しやすいですが、文脈を見ると意味はかなり判断しやすい単語です。
英会話では発音の違いもそのまま意味の違いにつながるため、音とセットで覚えておくと聞き取りがかなり楽になります。

発音まで変わると最初はちょっと混乱するね。

でも会話では文脈があるから、慣れると意外と区別しやすいよ。
tearの基本イメージと文法(自動詞・他動詞の使い分け)
自動詞としてのtear(「自然に破れる」「裂ける」のイメージ)
自動詞の「tear」は、「自然に破れる」「勝手に裂ける」という感覚で使われます。
誰かが意図的に破ったというより、結果として裂けてしまった場面に焦点があります。
服や紙などが古くなったり、どこかに引っかかったりして破れる場面でよく使われます。
日本語では「破れた」と受け身っぽく訳されることも多いですが、英語ではシンプルに自動詞で表現できます。
また、この使い方では「素材そのものが弱かった」「偶然そうなった」という空気感が出やすく、責任を強調しない言い方としても自然です。
会話では My bag tore. のように短く使われることも多く、日常的なトラブルを軽く説明するときによく登場します。
例文:
- My bag tore at the bottom.(バッグの底が破れた)
- The fabric tears easily.(その布は破れやすい)

誰が破ったかは言わなくていいの?

うん、「自然にそうなった」ことを伝えたいときは自動詞だけで十分なんだ。
他動詞としてのtear(「意図的に引き裂く」「破る」のイメージ)
他動詞になると、「tear」は「何かを引き裂く」という動作そのものを表します。
つまり、「誰が何を破ったのか」がはっきりする形です。
この使い方では、力強さや勢いが感じられることが多く、単なる「cut」とは違って、手や力でビリッと裂くニュアンスがあります。
感情的になって紙を破る場面や、急いで封筒を開ける場面などとも相性がいい表現です。
また、tear open や tear apart のように、別の単語と組み合わさって使われることも非常に多いです。
句動詞になると「勢い」「荒っぽさ」「感情の強さ」がさらに強調されることが多いため、基本イメージを理解しておくと応用しやすくなります。
例文:
- She tore the photo in half.(彼女は写真を半分に破った)
- He tore open the box.(彼は箱を勢いよく開けた)

cutよりかなり勢いが強い感じがするわ。

きれいに切るというより、「力で裂く」感覚が前に出るんだよ。
日常会話で大活躍!動詞「tear」を使った重要句動詞
tear down(建物などを取り壊す・解体する)の意味と使い方
「tear down」は、建物や壁などを取り壊すときによく使われる表現です。
単に壊すだけではなく、「完全に解体する」というニュアンスがあります。
古い建物を取り壊して新しいものを建てるような場面で特によく使われます。
物理的な建物だけでなく、人の自信や評判を徹底的に傷つける意味で使われることもあります。
この場合はかなり強めの表現になり、批判の勢いが感じられます。
ニュースやビジネス英語でも見かけやすい句動詞で、プレゼンや作品レビューについて話す場面でも登場します。
例文:
- They tore down the old stadium.(彼らは古いスタジアムを取り壊した)
- The critic tore down his performance.(評論家は彼の演技を酷評した)

建物だけじゃなく、人の評価にも使えるんだね。

「徹底的に壊す」イメージがあるから、批判表現としても強めなんだ。
tear up(紙などをズタズタに引き裂く/涙ぐむ)の意味と使い方
「tear up」は文脈によって意味が変わる便利な句動詞です。物に対して使うと、「細かく引き裂く」という意味になります。
怒りや悲しみの感情と一緒に使われることも多く、手紙や写真を破る場面ではかなり自然な表現です。
一方、人に対して使うと、「涙ぐむ」「目に涙を浮かべる」という意味になります。
感動的な映画やスピーチについて話すときによく登場する表現で、cry ほど強く泣く感じではありません。
「ちょっと目頭が熱くなる」くらいの場面でも使いやすい単語です。
例文:
- She tore up the letter.(彼女は手紙をズタズタに破った)
- I teared up during the movie.(映画を見て涙ぐんだ)

同じtear upなのに、どうして意味が変わるの?

どっちも「感情が強く動く」場面で使われやすいから、そこがつながってる感じなんだよ。
tear apart(引き裂く・バラバラにする・心を苦しめる)の意味と使い方
「tear apart」は、「完全に引き裂く」という強いイメージを持つ表現です。物理的にバラバラにするだけでなく、人間関係や感情についてもよく使われます。
単なる「壊れる」よりも、関係性や感情が深く傷つく感じが出やすい表現です。
特に It tears me apart. は、「胸が張り裂けそう」「つらくて苦しい」という感情表現として定番です。
恋愛や家族に関する話題でよく使われ、映画やドラマではかなり感情の強いセリフとして聞こえることがあります。
また、批評や議論の場面で「徹底的に批判する」という意味になることもあり、かなり強い言い方として使われる場合があります。
例文:
- The dogs tore the toy apart.(犬たちはおもちゃをバラバラにした)
- The conflict tore the family apart.(その対立は家族を引き裂いた)

物だけじゃなく、人間関係にもよく使われるんだね。

「バラバラになる感じ」がそのまま感情や関係にも広がってるんだ。
tear off(服を急いで脱ぐ・ビリっと破り取る)の意味と使い方
「tear off」は、何かを勢いよく引き離すイメージを持っています。
紙を破り取る場面でも使えますし、服を急いで脱ぐ場面でも使われます。
動作がかなり速く、雑な感じになることが多いため、感情的な勢いが伝わる表現でもあります。
スポーツの試合後にユニフォームを脱ぎ捨てる場面や、慌てて上着を脱ぐ場面などとも相性がいい表現です。
また、紙やラベルなどを「ビリッと切り離す」感覚でもよく使われ、チケットやメモを破り取る場面でも自然に聞こえます。
例文:
- He tore off the ticket stub.(彼はチケットの半券を破り取った)
- She tore off her jacket and ran outside.(彼女はジャケットを脱ぎ捨てて外へ走った)

普通のtake offより、かなり慌ててる感じが出るね。

急いでる場面とか、感情的な勢いを出したいときによく使われるよ。
tear into(激しく非難する・猛烈に襲いかかる)の意味と使い方
「tear into」は、人を激しく批判したり、勢いよく何かに飛びついたりするときに使われます。
かなりエネルギーの強い表現なので、口調によってはきつく聞こえることもあります。
仕事のミスを強く責める場面や、議論で相手を厳しく追及する場面などで使われることが多く、少し攻撃的な空気感があります。
そのため、フォーマルな文章では別の穏やかな表現に置き換えられることもあります。
食べ物に対して使うと、「がっつく」というカジュアルなニュアンスにもなります。
お腹が空いた人たちが料理に一気に飛びつくような場面でよく使われ、会話ではかなり自然な表現です。
例文:
- The boss tore into him for being late.(上司は遅刻した彼を激しく叱った)
- The kids tore into the pizza.(子どもたちはピザにがっついた)

どうして「食べる」の意味になるの?

もともと「激しく向かっていく」感じがあるから、食べる場面だと「がっつく」意味になるんだ。
日常会話でそのまま使える!動詞「tear」の定番フレーズ
「引き裂かれる思い」を英語で?(It tears me apart.)
It tears me apart. は、精神的につらい状況を表すときによく使われます。
直訳すると「それは私を引き裂く」ですが、日本語では「胸が張り裂けそう」「本当につらい」に近い感覚です。
恋愛、家族、別れなど感情が強く動く場面で使われることが多く、映画やドラマでも頻繁に登場します。
単なる「悲しい」よりも感情の深さが強く、内面的な苦しさを表したいときに自然に選ばれる表現です。
日常会話では少しドラマチックに響くこともありますが、その分、感情を強く伝えたい場面では印象に残りやすい言い回しです。
例文:
- Being away from my family tears me apart.(家族と離れて暮らすのがつらい)
- It tears me apart to see her cry.(彼女が泣くのを見るのはつらい)

かなり感情が強い表現なんだね。

軽い「sad」よりずっと重い気持ちを表せるよ。
「大活躍する・大ヒットする」を英語で?(tear up the charts / dance floor)
「tear up」は、エンタメ系の会話だと「大成功する」という意味でも使われます。
勢いよく活躍しているイメージから来ている表現です。
音楽ランキングなら tear up the charts、ダンスなら tear up the dance floor のように使われます。
かなりカジュアルで勢いのある言い方で、「圧倒する」「盛り上げまくる」といった空気感があります。
特にスポーツ、音楽、クラブシーンなど、エネルギーの強い場面と相性が良く、SNSやインタビューでも比較的よく見かける表現です。
例文:
- The song is tearing up the charts.(その曲はチャートで大ヒットしている)
- She tore up the dance floor last night.(彼女は昨夜ダンスフロアで大活躍した)

どうして「大活躍」の意味になるの?

勢いよく盛り上げる感じがあるから、「大活躍する」って意味でも使われるんだ。
知っておきたい!「tear」と類義語(rip / break / cut)の意味の違い
tearとripの違い:「引き裂く」と「勢いよく破る」
「tear」と「rip」はかなり近い単語ですが、「rip」のほうが勢いや荒っぽさが強めです。
音のイメージも含めて、一気にビリッと破る感覚があります。
一方の「tear」は、もっと広く使える単語で、自然に裂ける場合にも使えます。
日常英語ではtearのほうが扱いやすく、まずはこちらを基準に覚える人が多いです。
また、rip open のような表現は、怒りや焦りなど感情の勢いと結びつきやすく、映画やアクション系の場面でよく聞かれます。
tearはそこまで荒々しくなく、日常会話にもなじみやすい単語です。
例文:
- I accidentally tore the page.(うっかりページを破ってしまった)
- He ripped the package open.(彼は荷物を勢いよく破って開けた)

ripのほうが音まで聞こえてきそう。

まさにそんな感じで、勢い重視の単語なんだ。
tearとbreakの違い:「紙や布」と「形あるもの・硬いもの」
「tear」は紙・布・ビニールのような裂ける素材によく使われます。
それに対して「break」は、コップや機械など硬いものが壊れる場面で使うのが基本です。
もちろん例外はありますが、「裂けるのか、壊れるのか」を意識すると区別しやすくなります。
英語では「どう壊れたか」をかなり細かく分けるため、素材や状態によって動詞が自然に変わります。
また、breakはかなり広い範囲で使える単語なので、迷ったときに使いやすい反面、tearほど「裂ける感じ」は出ません。
紙や布にbreakを使うと少し不自然に聞こえることがあります。
breakの使い方は、別記事で詳しく解説しています。
例文:
- My sleeve tore on the nail.(袖が釘に引っかかって破れた)
- I broke my phone yesterday.(昨日スマホを壊した)

素材によって動詞が変わるんだね。

英語は「どう壊れたか」をかなり細かく分けるんだ。
tearとcutの違い:「手などで引き裂く」と「刃物で切る」
「tear」は手や力を使って裂くイメージですが、「cut」はナイフやハサミなど刃物を使って切る感覚です。
そのため、cutは比較的きれいに切れる場合が多く、tearは不規則な破れ方になることが多いです。
プレゼント包装を急いで開けるような場面ではtearが自然ですが、工作や料理のように丁寧さが必要な場面ではcutが選ばれやすくなります。
また、tearには「勢い」や「感情」が乗ることがありますが、cutはもっと作業的で中立的な響きになることが多いです。
例文:
- He tore the envelope open.(彼は封筒を破って開けた)
- She cut the paper with scissors.(彼女はハサミで紙を切った)

tearは雑に開ける感じがあるわ。

丁寧さより勢いや力が前に出る単語なんだよ。
実践例文集:tearを使った例文
カジュアルな日常会話で使えるtear
日常会話では、「破る」という意味だけでなく、感情表現や勢いを表す場面でも「tear」がよく使われます。
句動詞の形で登場することも多いため、短いフレーズごと覚えてしまうと実際の会話で使いやすくなります。
特に tear up や tear into のような表現は、映画・ドラマ・SNSでもよく見かけます。
少し感情が強めに出る単語なので、会話に勢いやリアルさを出したいときにも使われやすいです。
また、紙や服が破れるような日常的なトラブルとも相性が良く、ネイティブ同士の軽い会話でも自然によく登場します。
例文:
- Don’t tear the wrapping paper.(包装紙を破らないで)
- That movie totally tore me apart.(あの映画、本当につらかった)
- The kids tore into the snacks.(子どもたちはお菓子に飛びついた)

思ったより会話で頻繁に出てきそう。

特に句動詞はネイティブがかなり自然に使う表現ばかりだよ。
ビジネスシーンで使えるtear
ビジネスでは、建物の解体や厳しい批判を表す場面で「tear」が使われることがあります。
カジュアル寄りの単語ではありますが、ニュース記事や会議の会話でも意外と登場します。
感情的な強さを含むことが多いため、フォーマルな場面では少し表現が強く聞こえる場合もあります。
特に tear into someone は、上司が部下を厳しく叱責するような場面で使われることがあり、かなり圧の強い言い方です。
一方で、tear down an old building のような表現はビジネス記事や都市開発の話題でも普通に使われます。
場面によってカジュアルさの度合いが変わる単語だと考えるとわかりやすいです。
例文:
- The company plans to tear down the old factory.(会社は古い工場を取り壊す予定だ)
- The manager tore into the proposal during the meeting.(部長は会議中、その提案を厳しく批判した)
- Several important documents were torn by mistake.(いくつかの重要書類が誤って破れてしまった)

ビジネスでも結構感情が強めなんだね。

だからこそ、使う場面を選ぶと自然に聞こえるよ。
まとめ
「tear」は、最初は「破る」という単純な単語に見えますが、実際にはかなり表現の幅が広い動詞です。
紙や布を引き裂く場面だけでなく、感情が大きく揺れる場面や、勢いよく動く場面にも自然に使われます。
特に句動詞になると、意味だけを丸暗記するよりも、「強い勢い」「引き裂かれる感覚」という共通イメージを持っておくほうが理解しやすくなります。
tear up や tear apart などは、そのイメージがそのまま感情表現にもつながっていました。
また、「涙」のtearと「裂く」のtearのように、同じスペルでも発音や意味が変わる点は、英語らしい面白さのひとつです。
最初は少し混乱しやすいですが、例文や会話ごと覚えていくと、実際の英会話でもかなり自然に使えるようになります。

tearって、思った以上に感情表現でよく使われる単語なんだね。

「破る」だけで覚えるともったいないタイプの単語だね。
句動詞までつながると、一気に表現の幅が広がるよ。
この記事で学んだ動詞以外もまとめてチェックしたい場合:
- 英検3級レベルの基本動詞まとめ...基本動詞を中心に、まず押さえておきたい単語を一気に確認
- 英検準2級レベルの基本動詞まとめ...日常会話ややや応用的な動詞を、例文と一緒に学習可能
- 英検2級レベルの基本動詞まとめ...より実践的・抽象的な動詞をまとめて確認し、語彙力を強化


tearって「破る」だけじゃなくて、勢いよく動く感じにも使えるんだね。