receiveの意味は?バレーのレシーブと同じ?
「receiveって
バレーのレシーブじゃないの?」
receiveの意味の1つには
バレーのレシーブがありますが、
主な意味ではありません。
となると、receiveの主な意味は
何なんだとなりますよね。
そこで、今回はreceiveの
主な意味を紹介します。
僕も最初はそう思っていたよ。
けど、バレーのレシーブは辞書だと、
かなり下のほうになっているんだ。
私が辞書を作る立場なら
1番最初にバレーのレシーブを
紹介しているわ。
バレーを知らない人だと
何のことだと思うだろうけどね。
う~、確かにみんなバレーのことを
知っているとは限らないわよね・・・。
receiveの意味~受け取る~
receiveの意味は受け取るです。
英英では
to get something
that someone gives to you
になります。
与えられたものを受け取る
というニュアンスになります。
例文は
He received an award at a ceremony.
(彼は式典で賞を受け取った。)
です。
receiveの「受け取る」
という意味には
acceptのような快くという
ニュアンスがなく、
ただ単に受け取るという
感じなんだ。
感情も含まれていない
「受け取る」という
動作だけなんだね。
receiveの意味~受ける~
receiveは受ける
という意味もあります。
英英では
to experience a kind of treatment
or injury
です。
怪我、あるいは治療を体験
という意味があります。
治療を体験ということは
治療を受けるということですし
怪我を体験ということは
怪我をするということになります。
例文は
I received simple treatment.
(簡単な治療を受けた。)
です。
「怪我をする」で例文はある?
I received a slight head injury.
(頭に軽い怪我をした。)
こんな感じかな。
receiveの意味~迎える~
receiveは他にも迎える
という意味があります。
英英では
to accept as a visitor or member
です。
お客さんやメンバー受け入れる
というニュアンスになります。
例文は
I received guests at the door.
(玄関でお客さんを迎えた。)
です。
welcomeと同じだよね?
そうだよ。
receiveでの「迎える」は
硬い表現なんだ。
日常会話では
welcomeのほうを使うよ。
最後に
receiveは
「受け取る」「受ける」「迎える」
という意味があります。
receiveは「受け取る」という
意味からいろんな意味へと
発展しているので
「受け取る」という意味を
理解しておきましょう。
主な意味は
「受け取る」なんだね。
receiveは受け身の感じが
する動詞だわ。
自分からというよりも
向こうからという感じではあるよね。
receiveって聞いたら
みんなバレーのレシーブだと思うわ!