put your foot downの意味は?足を下
「put your foot down」を 直訳すると 「足を下に置く」 となりますよね。 この意味でも使わないことはないですが、 「put…
続きを読む
「put your foot down」を 直訳すると 「足を下に置く」 となりますよね。 この意味でも使わないことはないですが、 「put…
続きを読む
「give the cold shoulder to」の意味は 「~を冷たくあしらう」 「~を無視する」 「~によそよそしい態度を取る」 と…
続きを読む
『「take the bull by the horns」の 意味って 「牛の角をつかむ」でしょう。 どこもおかしなところはないじゃん!』 …
続きを読む