carry the canの意味は?缶を運ぶ?
『「carry the can」って 「缶を運ぶ」でしょう。 不自然な日本語訳でもないし、 缶を運ぶことはよくあるし・・・。』 「carry…
続きを読む
『「carry the can」って 「缶を運ぶ」でしょう。 不自然な日本語訳でもないし、 缶を運ぶことはよくあるし・・・。』 「carry…
続きを読む
「talk to the hand」を直訳すると 「手に話す」 という意味になりますよね。 手に口があって 話すようなことがない限り、 手に…
続きを読む
「draw a blank」の意味は 「ハズレくじを引く」 「(求めているものが) 得られない、見つからない」 「失敗する」 「思い出せない…
続きを読む