Sponsored Links
 
abc

carryの意味は「運ぶ」だけ?日常やビジネスで役立つ多彩な意味を解説

目安時間 30分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

英語の carry は一般的に「運ぶ」と訳されますが、それだけではありません。

物理的に物を移動させるだけでなく、責任・影響・感情・メッセージなど、さまざまな抽象的な意味でも使われます。

日常英会話やビジネス英語で頻出の動詞であり、句動詞や類義語との違いを理解すると、表現の幅が大きく広がります。

本記事では、carryの基本的な意味から、句動詞、類義語比較、日常・ビジネスでの使い方まで、豊富な例文と会話形式で詳しく解説します。





carryの基本定義


carryの動詞の意味


carry の中心的なイメージは「何かを保持したまま移動・継続・伝達すること」です。

日本語の「運ぶ」に最も近いですが、英語では「物理的な移動」だけでなく、「抽象的な要素を伴わせる」意味まで自然に広がります。

このイメージを押さえると、さまざまな用法が一本の線で理解できます。

主な意味は次の通りです。

運ぶ・持ち運ぶ(最も基本):

  • She carried a heavy suitcase.(彼女は重いスーツケースを運んだ)

手に持つ・肩にかける・背負うなど、運び方は問いません。

所持している・常に持っている:

  • He carries a wallet everywhere.(彼はどこでも財布を持ち歩いている)

「今この瞬間」よりも「習慣的に持っている」感覚です。

支える・耐える:

  • This bridge can carry a lot of weight.(この橋は大きな重量を支えられる)

重さ・負担を引き受けるイメージです。

責任・影響・意味などを伴う:

  • This position carries great responsibility.(この地位には大きな責任が伴う)

抽象的ですが、英語では非常に自然な使い方です。

音・感情・情報が届く/伝わる:

  • His voice carries confidence.(彼の声から自信が伝わる)

carryって、思ったより意味が多いですね。



全部「何かを抱えたまま進む」という共通イメージでつながってるよ。



責任を運ぶって発想は日本語だと不思議。



英語では「見えないものも運ぶ」って考えると自然なんだ。



carryは自動詞?他動詞?


carry は基本的に他動詞で使われ、ほとんどの場合、後ろに目的語を取ります。

  • She carried the box.

  • He carries a lot of responsibility.

この場合、「何を運ぶ・伴うのか」が明確に示されます。

一方で、「届く・通る」という意味では、目的語を取らず自動詞的に使われることがあります。

  • His voice carries well.(彼の声はよく通る)

  • Sound carries far at night.(夜は音が遠くまで届く)

これは「何かを運ぶ」というより、「性質として届く」というニュアンスです。

学習者は次のように覚えると整理しやすくなります。

  • 基本:carry+目的語(他動詞)

  • 例外:「音・声・におい」など → 自動詞的用法

carryは他動詞って習った。



それで正解だよ。
ただし音や声の話になると例外が出てくるからね。



全部暗記しないとダメ?



いや、「運ぶ対象が見えるかどうか」で判断すると楽だよ。



carryの発音と読み方


  • 発音記号:/ˈkæri/

  • カタカナ表記:キャリー

アクセントは最初の syllable(ca-) に置かれ、語尾は軽く「リ」と発音します。
日本語の影響で「カリー(curry)」のように伸ばしたり、濁らせたりしないよう注意が必要です。

発音のポイントは以下の点です。

  • æ の音:口を横に開き「エ」と「ア」の中間

  • r をはっきり言いすぎない(日本語のラ行にしない)

  • 語尾を弱く(強く言わない)

  • 正:CARRY(キャ↘リー)

  • 誤:カリー/キャリィー

発音するとカレーになっちゃう…。



それは æ の音が弱いね。
口をもっと横に開いて。



キャ・リー、ですね。



そう。それでかなりネイティブに近くなるよ。



carryを使った主な句動詞(熟語)


carry out:「実行する・遂行する」の正しい使い方


carry out は「計画・命令・調査・タスクなどを最後まで実行する」という意味で、ビジネスやフォーマルな文脈で非常によく使われます。

単に「do」や「perform」よりも、きちんと遂行するニュアンスが強いのが特徴です。

  • We carried out the plan successfully.(私たちはその計画を成功裏に実行した)

  • The team carried out the survey over three weeks.(チームは3週間かけて調査を実施した)

  • The instructions must be carried out exactly as written.(指示は書かれた通りに正確に実行されなければならない)

日常会話でも使われますが、特に報告やビジネス文書、会議の場で頻出です。

doとcarry outの違いって何?



carry out は「責任を持って最後までやる」感じが強いよ。



なるほど、ビジネス文書で見かけそうですね。



その通り。
日常でも「計画をちゃんと遂行する」場合に使えるよ。



carry on:「続ける・続行する」のニュアンス


carry on は「中断したことや現在進行中のことをやめずに続ける」というニュアンスがあります。
カジュアルな会話で使うことが多く、フォーマルな場では continue に置き換えられることもあります。

  • Please carry on with your work.(作業を続けてください)

  • They carried on talking despite the noise.(騒音の中でも彼らは話し続けた)

  • She carried on practicing piano until midnight.(彼女は夜中までピアノの練習を続けた)

また、強調表現として carry on doing の形で、進行中の行為の継続を強調できます。

continue と carry on ってほとんど同じ?



意味は近いけど、carry on の方が口語的で自然な響きだよ。



じゃあ会話向きですね。



そう、日常会話や軽い文章で多用される表現だね。



carry over:「持ち越す・延期する」のビジネスシーン


carry over は「次の期間や次のステージに影響・内容を持ち越す」という意味です。
会計、スケジュール、計画の延期など、ビジネスシーンで非常に便利に使えます。

  • The budget will be carried over to next year.(予算は来年に持ち越される)

  • Any unfinished tasks will be carried over to the next meeting.(未完了のタスクは次回の会議に持ち越される)

  • The company's liabilities were carried over from the previous quarter.(会社の負債は前四半期から持ち越された)

物理的な移動だけでなく、数字・責任・義務など抽象的な「残り」を持ち越すイメージです。

carry over は「延期」ってこと?



正確には「持ち越す」イメージだね。



数字やタスクにも使えるんですね。



うん、ビジネスで頻繁に出る表現だよ。



carry away:「感情的な意味と物理的な意味」


carry away には大きく2つの意味があります。

感情的に夢中にさせる / 我を忘れる:

  • He got carried away by excitement.(彼は興奮のあまり我を忘れた)

  • Don’t get carried away with your ideas.(アイデアに夢中になりすぎないように)

物理的に流し去る / 運び去る:

  • The flood carried away the bridge.(洪水が橋を流し去った)

共通のイメージは「自分の制御を超えて運ばれる」ことです。
感情面でも物理面でも、「流される」「夢中になる」といったニュアンスが根底にあります。

感情と物理、全然違う感じがする。



でも共通点は「制御を失う」ことだよ。



なるほど、夢中になる感覚も、洪水に流される感覚も似てるんですね。



その通り。
だから carry away は両方の場面で自然に使えるんだよ。



carryと似た意味を持つ英単語との違い


carryとbringの違い


  • carry:運ぶ行為や運び方そのものに注目する

  • bring:話し手のいる場所に「持ってくる」ことに注目する

例文:

  • She carried the documents in her bag.(彼女は書類をバッグに入れて運んだ)

  • Please bring the documents to my office.(書類を私のオフィスに持ってきてください)

ポイントは視点の違いです。
carry は運ぶ動作や方法を重視し、bring は「目的地への移動」に焦点を当てます。

また、bring は話し手がいる場所が基準になりやすく、話の中心にいる人や場所との関係が意識されます。

carry と bring ってほとんど同じに感じる…。



違いは視点だよ。
carryは「どう運ぶか」、bringは「どこに持ってくるか」に注目してるからね。



話し手の場所が基準なんですね。



そう、それを意識すると自然に使い分けられるよ。



carryとtakeの違い


  • carry:保持したまま運ぶ、方法や状態に焦点

  • take:話し手から離れる方向への移動や行為に焦点

例文:

  • He carried the child on his back.(彼は子どもを背負って運んだ)

  • He took the child to school.(彼は子どもを学校に連れて行った)

carry は「運ぶ対象を保持している」ことに意味があり、take は「話し手や出発点から目的地に移動させる」ことが重視されます。

また、take は物理的移動だけでなく、時間や機会を取る場合にも使われます。

take の方がよく使いますね。



うん、移動や行為の開始点と終点が意識される時は take、方法や保持が重要な場合は carry だよ。



持ち方を意識すればcarry、方向を意識すればtake、ですね。



それを覚えておくと迷わないよ。



日常会話とビジネスで使えるcarryのフレーズと例文


日常英会話で使うcarryの表現


日常会話での carry は、物理的に持つ以外にも「習慣的に持っている」「何かを伴っている」といった意味で使われます。

  • Can you carry this for me?(これ持ってくれる?)

  • I don’t carry cash anymore.(もう現金は持ち歩いていない)

  • She carries an umbrella just in case it rains.(念のため、彼女は傘を常に持っている)

  • I usually carry a small notebook to jot down ideas.(普段は小さいノートを持ち歩いてアイデアを書き留める)

carry って物を運ぶだけじゃないんですね。



そう、日常では「常に持っている」という習慣的な意味でもよく使うよ。



なるほど、なるべく自然に会話に取り入れられそうです。



そう、それがポイントだね。



ビジネス英語での使い方


ビジネス英語では carry は責任やリスク、義務などを伴う意味でよく使われます。

  • The company carries a lot of responsibility.(その会社は大きな責任を負っている)

  • This decision carries risks.(この決定にはリスクが伴う)

  • Each team member carries their own tasks and deadlines.(各チームメンバーは自分のタスクと締め切りを抱えている)

  • This project carries significant implications for the company.(このプロジェクトは会社にとって重要な意味を持つ)

責任やリスクまで carry できるんですね。



そう、物理的なものだけじゃなく、抽象的な「負担」を運ぶ感覚だね。



意外な意味で使うcarryの例文


carry には物理的・抽象的な意味以外にも、音や感情、メッセージを「届ける」ニュアンスがあります。

  • Her speech carried a strong message.(彼女のスピーチは強いメッセージを伝えていた)

  • The sound carries far at night.(夜は音が遠くまで届く)

  • His words carried weight in the committee.(彼の発言は委員会で大きな影響力を持った)

  • The aroma of coffee carried throughout the office.(コーヒーの香りがオフィス中に漂った)

音や香りまでcarryできるの?



うん、「何かが届く」「影響を与える」という拡張イメージで使えるよ。



なるほど、抽象的な意味も広いですね。



そう、これを覚えておくと表現の幅がぐっと広がるよ。



まとめ


carry は「何かを保持しながら移動・継続・影響させる」動詞です。

物理的な「運ぶ」から、抽象的な「責任・意味・影響」を伴う使い方まで、多彩なニュアンスがあります。句動詞や類義語との違いを意識すると、日常会話やビジネス英語でも自然に表現できます。

carry って、最初はただの「運ぶ」だけだと思ってた。



うん、でも抽象的な責任や影響、感情まで「運ぶ」イメージだと理解すると便利だよ。



句動詞、 bring や take との違いも理解できたわ。



それなら、日常でもビジネスでも自然に使えるね。

  • コピーしました

   abc   0

プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント