satisfyの意味は?受動態にするの?
satisfyの意味を紹介します。
satisfyは、
「~する」のか「~させる」かで
使い方が変わります。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/pink.png)
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/blue.png)
いやいや、どっちでもいいってわけには・・・。
satisfyの使い方によっては
伝わる内容が全然違うから。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/pink.png)
ふ~ん、どう違うんだろう?
satisfyの意味~満足させる~
satisfyの意味は満足させるです。
英英では
to make someone feel pleased
by doing what they want
になります。
望んだことをやることによって誰かを
満足させる(喜ばせる)というニュアンスです。
例文は
This blog hasn't satisfied
English beginners.
(このブログは英語初心者を
満足させていない。)
になります。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/pink.png)
「私は(が)満足する」はどう言うの?
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/blue.png)
I'm satisfiedになるよ。
受動態にするんだ。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/pink.png)
受動態にするのね。
じゃあ、今の私は
I'm not satisfied with my English.
だわ。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/blue.png)
それを言ったら、こっちも
I'm not satisfied
with my English, either.
だよ。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/pink.png)
え~、ユーがそうなら
私は一体どれだけ英語の勉強をすればいいの!
satisfyの意味~満たす~
satisfyは満たすという意味があります。
英英では
to do what is needed
by the terms of something
です。
何らかの条件によって
必要とされていることをやるという
ニュアンスになります。
例文は
Making a lot of money doesn't satisfy
my desire.
(たくさんお金を稼いでも自分の欲望は
満たされない。)
です。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/pink.png)
確かに、お金だけでは
欲望は満たされないわ。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/blue.png)
意外なコメントだな。
お金が大好きなのかと。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/pink.png)
私のことをどう思っているのよ!
最後に
satisfyは
「満足させる」「満たす」
という意味があります。
satisfyには最低限の満足ではなく
希望や条件などを満たして
積極的に満足させるという
感じになります。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/blue.png)
気をつけるポイントとすれば
「私は~に満足している。」と言いたいときは
I am satisfied ~
という形の受動態にすることだね。
satisfiedの後につける前置詞は
withが多く、
by、in、about、atも使うよ。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/pink.png)
このことを知らなかったら私は
I satisfy ~
にするところだったわ。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/blue.png)
I satisfy ~だと
満足させる側になってしまうからね。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/pink.png)
私が満足させる側になるなんてあり得ないわ!
常に I am satisfied 側だよ。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/blue.png)
お嬢様気質だ・・・。
おまけ
I can't get no satisfactionの意味
I can't get no satisfactionの意味は
全然満足できない。
not~noは二重否定で肯定になると
思うかもしれませんが、
ここでは強調する意味で使っています。
文法的には正しくないのですが
口語的な表現の場合は、
あえてこういうように
使っているときがあります。
「~する」でも「~させる」でも、
どっちでもいいじゃん!