Sponsored Links
 
def

decideの意味は?英英ではどんなニュアンス?

目安時間 5分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

decideは日本語で言ってしまえば
簡単なのですが、
何がどうdecideなのか
英語では微妙な違いがあります。

今回は、そのdecideの意味を
紹介します。

 
微妙な違い?
微妙なら気にする必要ないじゃん!


 
正確に理解するには、微妙な違いも
意識しておく必要があるんだ。



decideの意味~決める~


decideの意味は決めるです。

英英は

to make a choice or judgment

となります。

make a choiceは選択する
make a judgmentは判断する
という意味で、
選択、または判断するという
ニュアンスになります。

選択するも判断するも
決めるということですけどね。

例文は

I have decided to buy
a new smartphone.
(新しいスマホを買うことを決めた。)

です。

 
今の私は

I haven't decided which to buy
a tanzanite or an alexandrite.

だよ。


 
両方買えばいいんじゃないの?
(どっちもめちゃくちゃ高い宝石だけど。)


 
そうだわ、その手があったわ。
何で悩んでいたんだろう。

I have decided to buy BOTH!


 
両方買えるのね・・・。


decideの意味~決定する~


decideは決定するという意味もあります。

日本語だと「決定する」も「決める」も
同じような感じはしますが、
英英だと

to influence the outcome of

となります。

結果に影響を与えるようなことをする
というニュアンスです。


例文だと

His second home run
decided the game.
(2本目のホームランで
試合が決まった。)

になります。

 
日本語の意味と英英では
ピンとこなかったけど
例文で、その意味がわかったわ。


 
日本語では同じでも
英英では、
少し違う感じの意味になる場合が
あるからね。

これは日本語と英語の違いに
よるものだから、
どうしようもないところがあるけどね。


最後に


decideには
「決める」「決定する」
という意味があります。

日本語では同じような言葉ですが
英英で見てみると
少し違うニュアンスがあるので
きちんと英英で確認しておきましょう。

 
ニュアンスの違いはあるけど、
日本語では「決める」という意味で
覚えておけばいいよね。


 
確かに日本語の意味を覚えるのには、
それで問題ないね。

それとdecideの語法には
  • decide to do
というのがあるから。

アイは使えていたから大丈夫だよね?


 
えっ、使っていたっけ?


 
何の意識もせずに使っていたのね・・・。

  • コピーしました

   def   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント