Sponsored Links
 
def

減らす?減る?decreaseの意味と自然な使い方

目安時間 20分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

decrease は「減る」「減らす」を表す英単語で、数値・量・程度の変化を客観的かつ中立的に伝えたいときに使われます。

自動詞・他動詞の両方で使える点や、to / by の使い分け、reduce・decline・drop との違いなど、日本人学習者が混乱しやすいポイントも多い語です。

この記事では、decreaseの基本的な意味から、実際の使い分け、日常英会話・ビジネス英語での自然な使い方までを整理し、「減らす?減る?」という迷いを解消することを目的としています。





decreaseの意味・品詞・発音


decreaseの動詞の意味


decreaseは「減る」「減少する」「減らす」を意味し、自動詞・他動詞の両方で使える点が最大の特徴です。

自動詞として使う場合は、主語そのものが自然に減る・小さくなるという意味になります。

  • The population decreased.(人口が減った)

  • Sales decreased last year.(昨年、売上が減少した)

この場合、「誰が減らしたか」は重要ではなく、起きた事実・結果に焦点があります。

一方、他動詞として使う場合は、人や組織が意図的に何かを減らす意味になります。

  • The company decreased its costs.(会社はコストを減らした)

  • They decreased the number of employees.(彼らは従業員数を減らした)

ただし、他動詞でも reduceほど強い「操作感・施策感」はなく、「結果として減らした」という、やや中立的な響きになります。

decreaseって、自動詞か他動詞か見分けにくい…。



ポイントは「主語が“自然な変化”か“人の行動”か」。
事実を淡々と述べたいときに使うのがdecreaseだよ。



decreaseの名詞としての意味


decrease(名詞)は「減少」「減少量」「下落」を意味し、数値・データ・傾向を表すときによく使われます。

  • There was a decrease in sales.(売上の減少があった)

  • A decrease in temperature(気温の低下)

名詞のdecreaseは、

「何が減ったか」+ in + 対象

という形で使われるのが非常に典型的です。

  • a decrease in population

  • a decrease in costs

  • a decrease in demand

この形は、レポート・論文・ニュース・ビジネス文書で頻出します。

また、名詞のdecreaseは感情や評価を含まず、事実を客観的に示す役割を持つため、decline(衰退)よりもニュートラルです。

名詞のdecreaseって、会話ではあまり聞かないですね。



うん。会話よりも「説明」「報告」「分析」で使う言葉だね。
だから硬く感じるのは自然だよ。



decreaseの発音と読み方


  • 発音記号:/dɪˈkriːs/

  • カタカナ表記:ディクリース

decreaseは、名詞でも動詞でも発音は同じです。
これはincreaseと混同しやすいポイントですが、increaseのようにアクセントが変わることはありません。

発音のコツは、

  • 最初を弱く di-

  • アクセントは後半の -crease

に置くことです。

名詞と動詞で発音を変えなくていいのは楽ですね。



そう。decreaseは発音面ではシンプル。
意味と使い分けに集中すればOKだよ。



decreaseを使った例文と英語表現


decrease toとdecrease byの使い分け


decrease to と decrease by は、どちらも「減少」を表しますが、見ているポイントがまったく違う表現です。

decrease to は、減少後の最終的な数値・到達点を示します。

  • The price decreased to $50.(価格は50ドルまで下がった)

  • The number of users decreased to 1,000.(利用者数は1,000人まで減った)

一方、decrease by は、どれだけ減ったか(差・変化量)を示します。

  • The price decreased by $10.(価格は10ドル下がった)

  • Sales decreased by 20%.(売上は20%減少した)

数値が「結果」なのか、「変化量」なのかを意識することで、使い分けは一気に明確になります。

  • to = ゴール

  • by = 動いた幅

なんとなく使ってた…。



「どこまで下がったか」ならto、「どれだけ下がったか」ならby、って考えると迷わないよ。



to不定詞としてのto decreaseの用法と典型例


to decrease は、「減らすこと」「減らすために」を表し、目的・方針・努力を説明するときによく使われます。

この用法は、計画・戦略・公式な説明文と相性が良く、日常会話よりもフォーマル寄りです。

  • We are trying to decrease costs.(コストを減らそうとしている)

  • The company aims to decrease waste.(その会社は廃棄物を減らすことを目指している)

  • New rules were introduced to decrease accidents.(事故を減らすために新しい規則が導入された)

特に try / aim / plan / seek などの動詞とセットで使われるのが典型です。

会話でto decreaseってあまり聞かない気がする。



うん。行動の「目的」を説明する文だから、会話より説明文・文書向きなんだ。



日常英会話での例文と自然な英語表現


日常英会話では、decreaseは少し硬い表現に感じられます。
そのため、より口語的で感覚的な動詞が好まれます。

  • My weight decreased.
    → I lost some weight.(体重が少し減った)

  • The noise decreased.
    → The noise went down.(音が小さくなった)

  • The temperature decreased.
    → It got colder. / The temperature dropped.

ただし、数値・グラフ・比較を伴う場合は、日常会話でもdecreaseが自然になることがあります。

  • It decreased from 10 to 7.(10から7に減った)

会話だと避けた方がいい単語なの?



避けるというより、「説明」ならdecrease、「感覚」なら別表現、って使い分けだね。



ビジネス英語でよく使う英語表現と例文


ビジネス英語では、decreaseは非常に頻出です。
理由は、感情を含まず、事実を正確に伝えられるからです。

  • Operating costs decreased by 15%.(運営コストは15%減少した)

  • Production time has decreased significantly.(生産時間は大幅に短縮された)

  • There has been a decrease in customer complaints.(顧客からの苦情が減少している)

特に、
「There has been a decrease in ~」
は、報告書・プレゼン・メールで非常によく使われます。

また、成果報告・改善報告とも相性が良いのも特徴です。

ビジネスだと安心して使える単語ですね。



そう。数字・結果・改善を語るなら、decreaseはまず候補に入るよ。



減らすか減る?decreaseとの違いとニュアンス


decreaseとreduceの違い


decrease と reduce はどちらも「減らす/減る」を表しますが、焦点の置き方が異なります。

decrease は、量・数・程度が小さくなったという事実や結果を客観的に述べる語です。
変化が自然に起こった場合にも、人為的な調整の結果にも使えます。

  • Sales decreased.(売上が減った)

  • The population decreased.(人口が減った)

一方、reduce は、人・組織が意図的に減らす行為に焦点があります。
「削減する」「圧縮する」という、行動・対策のニュアンスが強い語です。

  • We reduced costs.(コストを削減した)

  • The company reduced staff.(会社は人員を削減した)

そのため、

  • 結果・現象 → decrease

  • 施策・行動 → reduce

という使い分けが基本になります。

意味はほぼ同じなのに、使い分けが必要なんですね。



うん。「何が主語か」を見ると分かりやすいよ。
事実ならdecrease、人が動いてるならreduce。



decreaseとdeclineの違い


decrease と decline はどちらも「下がる・減る」を表しますが、decline には、時間的な流れや評価的なニュアンスが含まれます。

decrease は、数値や量の変化を中立的・客観的に表します。

  • Sales decreased by 10%.(売上は10%減少した)

  • The temperature decreased overnight.(夜の間に気温が下がった)

一方、decline は、徐々に悪くなる・衰えていくという意味合いが強く、経済・健康・人気・業界など、長期的な傾向を語るときに使われます。

  • The industry is declining.(その業界は衰退している)

  • His health declined.(彼の健康状態が悪化した)

declineは単なる数値変化ではなく、「この先も良くなさそうだ」という含みを持つ点が大きな違いです。

declineはちょっと重い言葉に感じる。



その感覚で合ってるよ。
decreaseは事実、declineは「評価込み」なんだ。



decreaseとdropの違い


decrease と drop は、減少を表す点では共通していますが、語調とスピード感が大きく異なります。

decrease は、フォーマルで落ち着いた語。
変化の大きさや速さを強調せず、淡々と事実を伝える表現です。

  • Sales decreased last quarter.(前四半期に売上が減少した)

一方、drop は、急に・大きく下がるイメージを持つ、非常にカジュアルでインパクトの強い語です。

  • Sales dropped suddenly.(売上が急落した)

  • The temperature dropped overnight.(一晩で気温が下がった)

ニュースの見出しや会話ではdropが好まれ、報告書や分析文ではdecreaseが選ばれやすい傾向があります。

ニュースでdropが多い理由、分かったわ。



短くて強いからね。
でも正式な文書ならdecreaseの方が安全だよ。



まとめ


decrease は、「量や数が小さくなった」という事実の変化を表すのに適した語です。
自動詞・他動詞の両方で使え、数値・データ・結果を冷静に述べたい場面で特に力を発揮します。

  • 最終的な数値 → decrease to

  • 変化量・割合 → decrease by

  • 行動として減らす → reduce

  • 長期的な衰退 → decline

  • 急激・口語的 → drop

というように、目的や文脈に応じた使い分けが重要です。

decreaseって、ただ「減る」だけの単語じゃないんですね。



そう。ポイントは「事実を説明したいのか」「行動を語りたいのか」。
数字や結果ならdecrease、対策ならreduce、会話なら別表現も選べるよ。



「減らす?減る?」で迷ったら、まずdecreaseを基準に考えればいいんですね。



その通り。
中立で万能だから、判断の軸にしやすい単語だよ。


  • コピーしました

   def   0

プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログへ

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント