abc
get afterの意味は?主な意味はこの2つ!
目安時間
5分
get afterの意味を知っていますか?
getとafterの2つとも
基本的な英単語の1つですが、
それが組み合わさると
どういう意味になるのか
気になりますよね。
そこで、今回は
get afterの意味を紹介します。
get afterね。
afterをどうするのかが
ポイントという感じがするわ。
getはそれに合わせて
変化すると思うし。
afterをどうするのかが
ポイントという感じがするわ。
getはそれに合わせて
変化すると思うし。
その通りだよ。
どういう意味か想像できた?
どういう意味か想像できた?
1つは
after meのafterに近い意味かなと
思うんだけど?
after meのafterに近い意味かなと
思うんだけど?
珍しく冴えているね。
珍しいって何よ!
私はいつも冴えているわ!
私はいつも冴えているわ!
追いかける
get afterの意味は追いかけるです。
英英では
to chase someone or something
となります。
chaseは追う、追いかける
という意味ですので
ほぼ、そのままです。
getの基本的な意味は
「ある状態を得る」
afterには
「ついていく」
というのがあるので
ついていく状態になる→
追いかける
となるのです。
これは、ほぼ私が
答えたようなものでしょう!
答えたようなものでしょう!
after meしか
言っていないでしょう・・・。
言っていないでしょう・・・。
責める、うるさく言う
get afterは
責める、うるさく言う
という意味もあります。
英英では
to keep criticizing someone
です。
誰かを非難し続ける
というニュアンスになります。
getとafterから
「責める、うるさく言う」
という意味は想像つかないよ。
なんでそうなるの?
「責める、うるさく言う」
という意味は想像つかないよ。
なんでそうなるの?
どうしてこの意味になるのか
調べたんだけど、
見つからなかったんだよね。
ただ、getには
「やっつける」「苦しめる」という
意味もあるし
afterには
「追求」という
ニュアンスがあるから
その2つが合わさったものかなと
思うんだ。
調べたんだけど、
見つからなかったんだよね。
ただ、getには
「やっつける」「苦しめる」という
意味もあるし
afterには
「追求」という
ニュアンスがあるから
その2つが合わさったものかなと
思うんだ。
ふーん、そうなんだ。
どちらかというと
getのニュアンスが
出ているということだよね。
どちらかというと
getのニュアンスが
出ているということだよね。
最後に
get afterは
「追いかける」
「責める、うるさく言う」
という意味があります。
2つの意味は全く違うので
使うときには気をつけましょう。
get afterは
状況や英文の前後の次第で
判断しないといけないんだ。
といっても
意味は全く違うから
それほど難しくはないけどね。
状況や英文の前後の次第で
判断しないといけないんだ。
といっても
意味は全く違うから
それほど難しくはないけどね。
「追いかける」に「責める」
でしょう。
両方とも成立する英文なんて
存在しないわ!
でしょう。
両方とも成立する英文なんて
存在しないわ!