lie through your teethの意味?
「lie through your teethの意味? lieは横になるのlie? それとも嘘をつくのlie?」 「lie through …
続きを読む
「lie through your teethの意味? lieは横になるのlie? それとも嘘をつくのlie?」 「lie through …
続きを読む
「lay it on thick」の意味は 何だと思いますか? 「lay」と「on」の間に 「it」が入っているから 複雑に見えてしまうかも…
続きを読む
「pull your weight」の意味は 何だと思いますか? 「pull」や「weight」を よく使う意味で、そのまま訳すると 「(自…
続きを読む
「push the boundaries of」の意味は 「~の限界を押し広げる」 という意味になります。 「boundary」は「境界」 …
続きを読む
「sit on my hands」を直訳すると 「(私の)手の上に座る」 になりますよね。 相手が自分の手の上に 座ってきたときに 使いそう…
続きを読む
『dig up dirt onの意味? 土を掘り出すだ! ・・・って 何でその後にonがあるの?』 「dig up」は「~を掘り出す」 「d…
続きを読む
「lead you down the garden path」の意味は 「~をだます、うそをつく」 という意味になります。 この表現を見て思…
続きを読む
「stick in my mind」を直訳すると 「心に突き刺さる」 という意味になりますよね。 これでもわからなくもないですが、 「心に突…
続きを読む