「光る」だけじゃない?flashが持つイメージと意外
flash は多くの人が「光る」という意味で覚えている単語ですが、実際の英語ではそれだけにとどまりません。 この単語の本質は「光」ではなく、…
続きを読む
flash は多くの人が「光る」という意味で覚えている単語ですが、実際の英語ではそれだけにとどまりません。 この単語の本質は「光」ではなく、…
続きを読む
日本語の「フィットする」は、サイズが合う、似合う、相性がいいなど、非常に幅広く使われます。 しかし英語の fit は、そこまで万能な言葉では…
続きを読む
feed は英語で「与える」「供給する」を意味する動詞です。 最初は「動物にえさを与える」というシンプルな意味で覚えることが多い単語ですが、…
続きを読む
英語の expect は、日本語では「期待する」「予想する」と訳されることが多い動詞ですが、実際には感情よりも判断・前提・見込みを表すのが大…
続きを読む
英語の erase は、日本語では一見シンプルに「消す」と訳されますが、実際には使える場面がかなり限られた動詞です。 メールやファイル、文章…
続きを読む
英語の direct は、「向ける」「指示する」「監督する」など、日本語では一見バラバラに見える意味を持つ動詞です。 日常会話からビジネス、…
続きを読む
follow は、多くの日本人学習者にとって「SNSでフォローする」というイメージが最初に浮かぶ単語です。 しかし、実際の英語では、foll…
続きを読む
fight は「戦う」と訳される代表的な英単語ですが、実際の英語ではそれだけでは意味を十分に捉えきれません。 物理的な争いはもちろん、病気・…
続きを読む
英語の excuse は、日本語では「言い訳」「弁解」「許す」「失礼します」など、文脈によってまったく違う意味に訳されます。 一見するとバラ…
続きを読む