Sponsored Links
 
英語表現

pick up the slackの意味は?たるみを持ちあげる?

目安時間 2分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

「pick up the slack」の意味は
代わりの役割を果たす
(組織などの)たるみを引き締める、
活を入れる

(ロープなどの)たるみをピンと張る
という意味になります。

「pick up」は、
いくつも意味があり、
英文の前後関係や状況で
意味を考える必要があります。

その後にあるのが
「slack」の
「たるみ、ゆるみ」
という意味です。

「たるみ、ゆるみ」を
「pick up」する
というところから考えるのですが、
「たるみ、ゆるみ」は
いくつかあります。

まず1つは
ロープや紐のたるみ(ゆるみ)が
あります。

多少強引ですが、
たるんだものを
「pick up(取り上げる)」と
ロープなどがピンと張る
というふうになります。

また、たるみ(ゆるみ)は
気のたるみ(ゆるみ)
というのもあり、
それを取り上げると
たるみを引き締めるとなり、
同じような意味で
活を入れるとなります。

それと
「代わりの役割を果たす」
という意味についてなのですが、
どのようにしてこの意味になったのかを
調べてみても見つかりませんでした。

ただ、「slack」を
「job」や「role」として
考えると、そこから
「代わりの役割を果たす」
に何とかなりそうな感じはあります。

この部分については
知っている人がいれば
コメント欄に記入して
いただければなと思います。

  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント