Sponsored Links
 
英語表現

hang in the balanceの意味は?バランスの中にぶら下がる?

目安時間 2分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

「hang in the balance」は、
どういう意味だと思いますか?

直訳すると
「バランスの中にぶら下がる」と
いう意味になりますが、
これだと何なのか
よくわかりませんよね。

ここでのポイントは
「balance」の意味です。

「balance」は、
そのままカタカナ用語で
「バランス」で使うことが
多いですが、
ここでの「balance」は
「天秤、はかり」
という意味で使います。

これを当てはめると
「hang in the balance」は
「天秤にぶら下がる」
となりますが、
ここからもう一捻り
考える必要があります。

そもそも天秤は
釣り合いが取れないと
片方に傾きますよね。

ほんの少し重さが違うだけでも
天秤は平行にならず、
非常に繊細なものです。

そんなものにぶら下がっていたら
不安定ですよね。

その不安定さから
「hang in the balance」は
どちらに転ぶかわからない
危険な状況(状態)である
不安定な状態である
という意味になります。

状況や状態が
まだはっきりとしなかったり、
どっちつかずというようなときに
「hang in the balance」を使います。

  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント