imagineの意味は?名詞ではないよ!
「imagine?イメージ?」
imagineは、パッと見ると
イメージと思ってしまうかも
しれませんが
日本語で言うイメージは
imageになります。
今回紹介するのは、
動詞のimagineの意味です。
確かにジョン・レノンの
曲にあるよね。
もうimagineの意味は
知っているのかな?
まあ、一応ね。
ほぼ、そのままだし。
imagineの意味~想像する~
imagineの意味は想像するです。
英英では
to form in the mind
になります。
心の中で形作るというニュアンスです。
心の中で形作るというのは
正に想像するですよね。
例文は
When I was a child,
I imagined flying in the sky.
(子供のとき
空を飛ぶのを想像していた。)
です。
日本語でもよく言う
「イメージする」と同じ感じだね。
これならすぐに使いこなせそうだわ。
いつも何か想像しているの?
もちろん~!
I always imagine
I speak English fluently.
だわ。
僕には
I had never imagined
you began to study English.
だったけどね。
それ、どういう意味よ!
imagineの意味~思い込む~
imagineには思い込む
という意味もあります。
英英では
to have a false or wrong idea
about something
です。
間違った考えを持つ
というニュアンスです。
思い込んでいるというわけですから
事実ではないということになります。
例文は
We shouldn't be imagining
this place is safe.
(この場所は安全だと
思い込まないほうがいい。)
です。
思い込みって怖いわよね~。
みんな私のことを誤解しているし。
どういう誤解を招いているの?
Everyone imagines I am silly
だよ。
そんなわけないのに~!
普段の言動が、
誤解を招いているかと・・・。
imagineの意味~思う~
imagineには他にも思う
という意味もあります。
英英では
to think that something is
probably true but
without being sure
です。
確かではないけど、
本当かもしれないと思う
というニュアンスになります。
例文は
I don't imagine
he will come soon.
(彼がすぐに来るとは思えない。)
です。
ここでの「思う」の意味は
どちらかと言うと「推測する」
という感じかな。
「推測する」という中での
「思う」なんだね。
最後に
imagineは
「想像する」「思い込む」「思う」
という意味があります。
基本的には「想像する」
という意味なので、
文脈によって
日本語訳を変えていきましょう。
あとimagineは
否定文や疑問文で使うと
想像を超えているという
ニュアンスも含まれているんだ。
ということは
When we met for the first time,
you didn't imagine
I was such a beautiful woman.
だよね。
そうだよと言えばいいのか、
最初から想像していた
と言えばいいのか・・・。
私はジョン・レノンの曲「イマジン」
だと思ったけどね。