bury your head in the sandの意味は?頭を砂の中に埋める?
「bury your head in the sand」を
直訳すると
「頭を砂の中に埋める」
という意味になりますよね。
直訳通りの状況は、
あり得ないわけではないですので、
1つの意味として
覚えておく必要があります。
とはいえ、
頻度としては、かなり低いです。
直訳通りの意味でないとしたら、
その状況から推測していきます。
普通に考えて、
生きてる状態で
頭を砂の中に埋めたら、
死んでしまいますよね。
そこから死ぬという
ニュアンスになるのかというと・・・
そうはならないです。
実はこの表現は
人間に例えたものではなく
ダチョウが由来となった
慣用句になっています。
ダチョウは自分の身に危険を感じると
砂の中に頭を埋めることによって
安心します。
なぜ安心するかというと
ダチョウは自分自身が見えなければ
危険な存在である
敵も見えないと思っているからです。
そんな危険なもの見ない
というところから
「bury your head in the sand」は
「現実に目をつぶる」
「見て見ぬふりをする」
という意味になります。
簡単に言うと
「逃げる」
ということです。
しかし、実際にダチョウは
このような行動は取らないです。
頭を隠したところで
体が隠れているわけでは
ないですから・・・。
「bury your head in the sand」は
「現実に目をつぶる」
「見て見ぬふりをする」
という意味があり、
困難なことから逃げているという
ニュアンスのある表現となっています。