recommendの正確な意味を解説!「勧める」だけで終わらない深掘り
recommend は「勧める」と訳されることが多い動詞ですが、実際の英語ではそれ以上に幅広く、かつ重みのある意味を持っています。
本記事では、recommend の基本的な意味から文法構造、suggest との違い、日常会話からビジネス・医療までの実践的な使い方までを体系的に整理します。
「なぜこの形になるのか」「どんな場面で使うと自然なのか」に焦点を当て、英語学習者が自信を持って recommend を使えるようになることを目的としています。
目次
recommendの基本解説
recommendの動詞の意味
recommend は一般的に「勧める」「推薦する」と訳されますが、日本語の「勧める」よりも意味の幅と深さがあります。
単なる好みの共有ではなく、話し手が一定の判断材料(経験・知識・専門性)を持ったうえで、相手にとって有益だと考える選択肢を示すというニュアンスが含まれます。
そのため recommend は、軽い雑談だけでなく、「根拠を伴う助言」として使われることが多いのが特徴です。
レストランや映画の話題でも使えますが、ビジネス・医療・教育など、相手の行動や判断に影響を与える場面では特に自然です。


近いけど少し違うね。
recommend には「これが良いと判断して勧める」という確信が含まれるよ。

じゃあ、責任感のある言い方なんですね。

その通り。
だから専門家が使うことも多いんだ。
recommendの名詞形
recommend の名詞形は recommendation です。「推薦」「推奨」「助言」という意味を持ち、動詞 recommend よりもフォーマル度が高い表現になります。
会話よりも、文章・文書で使われることが多い語です。
recommendation は、ビジネスメール、報告書、大学の推薦状(letter of recommendation)、医療現場での診断結果など、公式性・客観性が求められる場面で頻繁に登場します。
「個人の好み」よりも「判断としての勧め」を示す語だと考えると分かりやすいでしょう。

recommendation って聞くと、ちょっと堅く感じる。

うん、日常会話ではあまり使わないけど、その分「正式な助言」って印象が強いね。

だから仕事や学校でよく出てくるんですね。

そう。信頼性を示したい場面で使われる言葉だよ。
recommendの発音・読み方:アクセントの位置に注意
recommend の発音は /ˌrekəˈmend/ で、アクセントは後半の mend に置かれます。
日本語カタカナの「レコメンド」に引っ張られて、最初の「レ」に強勢を置いてしまうと、英語としては不自然に聞こえます。
特にビジネスやプレゼンの場面では、アクセントの位置がずれると聞き返される原因になることもあります。
「レコメンド」ではなく、「レコメンド」と後ろを強く意識するのがコツです。

日本語だと最初を強く言いがち。

そうだね。
英語では後ろが強い単語って結構多いから、音で覚えるといいよ。

発音が分かると、聞き取りもしやすくなるわ。

うん。アクセントはリスニングにも直結するよ。
recommendの構文と用法を徹底解説
recommendが取る目的語は何か:人・モノでの違い
recommend が取る目的語は、基本的に モノ・行為・選択肢 です。
つまり「何を勧めるか」が直接の焦点になります。英語では「人に行動をさせる」という発想よりも、「その行動自体を良いものとして提示する」という構造が好まれます。
例文:
- I recommend this restaurant.(このレストランを勧めます)
- She recommended a new software for the team.(彼女はチームに新しいソフトを勧めた)
- Doctors often recommend regular exercise.(医師は定期的な運動をよく勧める)
一方で、人を目的語にできるケースも存在しますが、それは「候補者として推薦する」「正式に指名する」といった非常にフォーマルな文脈に限られます。
例文:
- She was recommended for the position.(彼女はその職に推薦された)
- I recommended him as a suitable candidate.(私は彼を適任候補として推薦した)

例文を見ると、人は特別な場合だけなんですね。

そう。日常会話では「モノや行動を勧める」って覚えておくと間違えないよ。
recommend A to B:基本の形
recommend A to B は「AをBに勧める」という意味で、最も基本的かつ使用頻度の高い構文です。
A には本・映画・レストラン・サービスなど、具体的なモノや選択肢が入ります。
例文:
- I recommended this book to her.
この形では、「何を勧めるのか(A)」と「誰に勧めるのか(B)」が明確に分かれるため、誤解が生じにくいのが特徴です。
会話・文章のどちらでも使いやすい万能型と言えます。

to の後ろは必ず人なんですね。

そう。to は「相手」を示してるって考えると分かりやすいよ。
recommend + doing:動名詞を取るパターン
recommend の後ろには to不定詞ではなく動名詞(doing) が来ます。
これは日本人学習者が最も間違えやすいポイントの一つです。
例文:
- I recommend taking a break.
この形では、「ある行為を選択肢として提示する」というニュアンスが強くなります。
recommend は「行動を勧める」動詞なので、その行動を名詞化した doing と相性が良いのです。

どうして to do じゃダメなの?

recommend は「行為そのもの」を勧めるから、名詞的な doing が自然なんだ。
recommend that + 主語 + (should) 動詞の原形:最重要文法
フォーマルな場面では、recommend の後に that節 を使います。
この場合、動詞は原形になり、should は入っても入らなくても構いません。
例文:
- I recommend that he (should) see a doctor.
この形は、提案・要求・助言を表す動詞に共通する文法で、「仮定法現在」と呼ばれることもあります。
特にビジネス文書や試験問題では頻出の重要構文です。

三単現の s が付かないのが違和感ある。

そこがポイント。
事実じゃなくて「提案」だから原形なんだよ。
よくある間違い:recommend 人 to doはなぜ避けるべきか
「I recommend you to do ~」は、日本人学習者に非常によく見られる誤りです。
この形は英語では不自然、または誤文とされます。
理由は、recommend が「人に何かをさせる」動詞ではなく、行為や選択肢を提示する動詞だからです。
そのため、人+to不定詞という構造とは相性が悪くなります。
正しい言い方は次の2つです。
- I recommend that you do ~
- I recommend doing ~

日本語の語順で考えると間違えやすいですね。

そう。英語は「人」より「行動」を主役にするって意識すると防げるよ。
recommend は人ではなく行為を直接勧める動詞だからね。
recommendとsuggestの違い:ニュアンスと実践的使い分け
意味の違い:提案(suggest)と推薦(recommend)の感覚差
suggest と recommend はどちらも「提案する」と訳されることがありますが、話し手の立場と責任の重さに大きな違いがあります。
suggest は「こういう考え方もあるよ」「一つの案として出す」という意味合いが強く、相手に判断を委ねる軽めの提案です。
必ずしも自分が強く支持している必要はなく、可能性の提示に近い感覚で使われます。
一方、recommend は「これが良いと判断して勧める」という意味を持ち、話し手の経験・知識・専門性が前提になります。
そのため、recommend を使うと「自分はこれが最善だと考えている」というメッセージが自然に含まれます。
例文(ニュアンス比較):
- I suggest trying this café.(候補の一つとして提案する感じ)
- I recommend this café.(実際に行って良かったので勧める感じ)

どっちも提案なのに、結構違いますね。

うん。suggest はアイデア出し、recommend は判断付きの助言って感じだね。

責任の重さが違うんですね。

そう。だから医者や専門家は recommend をよく使うんだ。
場面別の選び方:アドバイス/推薦/提案でどちらを使う?
実際の会話では、「どちらが正しいか」ではなく、その場面でどれくらい踏み込むかで使い分けるのが自然です。
雑談やブレインストーミングの場では、相手の自由な判断を尊重するため suggest が向いています。
一方で、自分の経験や専門知識をもとに「これが一番良い」と言いたい場合は recommend が適切です。
例えば、レストラン選びでも、選択肢を広げたいだけなら suggest、実際に行って本当に良かった店を勧めるなら recommend になります。
例文(場面別):
- Let me suggest a few options.(いくつか案を出すね)
- I recommend booking in advance.(事前予約を勧めます)

友達同士なら suggest の方が無難?

そうだね。
でも自信があるなら recommend を使っても全然いいよ。

仕事の場面だと?

その場合は recommend。
判断材料を示す責任があるからね。
recommendの日常・ビジネスでの自然な表現と提案フレーズ
日常会話でよく使うrecommendの例
日常会話での recommend は、そこまで堅苦しくなく、「実際に良かったものを勧める」という感覚で使われます。
特に、レストラン・映画・本・アプリなど、個人の体験に基づくおすすめを伝えるときに自然です。
例文:
- Can you recommend a good restaurant around here?(この辺でおすすめのレストランを教えてくれる?)
- I highly recommend this movie.(この映画、すごくおすすめだよ)
- She recommended a great app for learning English.(彼女は英語学習に良いアプリを勧めてくれた)
これらの文では、「自分が使った/見た/行った結果、良いと感じた」という前提が暗に含まれています。
そのため、単なる思いつきではなく、信頼できる情報としての勧めになります。

suggest と比べると、ちょっと本気度が高いですね。

そう。自分が責任を持てるおすすめのときに使うと自然だよ。
ビジネス・医療・レストランでのrecommendの使い方と表現例
ビジネスや医療の場面では、recommend は「助言」「推奨」として使われ、相手の意思決定に影響を与える重みのある表現になります。
そのため、感情よりも合理性・根拠が意識されます。
ビジネス例:
- We recommend updating the system to improve security.(セキュリティ向上のため、システム更新を推奨します)
- Our team recommends a gradual implementation.(私たちのチームは段階的な導入を推奨しています)
医療例:
- The doctor recommended that she rest for a few days.(医師は彼女に数日休養するよう勧めました)
- This treatment is strongly recommended.(この治療法は強く推奨されています)
レストラン例(接客):
- I recommend today’s special.(本日のおすすめはこちらです)
- Our chef recommends this wine.(当店のシェフおすすめのワインです)

同じ recommend でも、場面で重さが全然違いますね。

うん。特に医療や仕事では、「責任ある助言」って響きになるよ。
相手に提案する丁寧表現と強い推奨表現の使い分け
recommend は、前後に付ける表現によって、柔らかくも強くも調整できる動詞です。
相手との関係性や場面に応じて使い分けることが重要です。
丁寧・控えめな表現:
- I would recommend checking this option.(この選択肢を検討することをおすすめします)
- I might recommend starting with the basic plan.(まずは基本プランから始めるのがよいかもしれません)
これらは、相手の判断を尊重しつつ意見を伝えたいときに適しています。
強い推奨表現:
- I strongly recommend this course.(この講座を強くおすすめします)
- We highly recommend immediate action.(早急な対応を強く推奨します)

would が入ると一気に柔らかくなりますね。

そう。recommend 自体が強めだから、調整できるのが大事なんだ。
まとめ
recommend は単なる「おすすめ」ではなく、判断や責任を伴って相手に良い選択肢を示す動詞です。
そのため、suggest よりも踏み込んだ助言になりやすく、文法的にも「doing」や「that節」など、特徴的な形を取ります。
また、日常会話では体験ベースのおすすめとして自然に使えますが、ビジネスや医療の場面では、相手の意思決定に影響を与える重みのある表現になります。
副詞や would を使うことで、丁寧さや強さを調整できる点も重要です。

recommend って、思っていたよりずっと奥が深いですね。

そうだね。
ただの「勧める」じゃなくて、「これは良いと判断して伝える」って意識すると使いこなせるよ。

suggest との違いも、やっと腑に落ちたわ。

うん。その感覚が分かれば、場面に合った英語が自然に選べるようになるよ。


recommend って、suggest と同じ「提案」って考えてたわ。