revealの意味は?英英にあるニュアンスが含まれている!
revealの意味を紹介します。
revealの英単語は
どういう意味なのか
気になりませんか?
このrevealには
何かがあるんですよ。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/pink.png)
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/blue.png)
日本語訳だと
それほど難しくないんだけど
英英には、あるニュアンスが
含まれているんだ。
それが何かがあるというわけさ。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/pink.png)
ということは、
日本語訳の意味よりも
英英の中身のほうが重要になるのね。
revealの意味~明らかにする~
revealの意味は明らかにするです。
英英では
to make something known
that was secret or unknown
になります。
知られていなかったことや
秘密だったことを知らせる
というニュアンスです。
例文は
The former secretary revealed
that president in the country
took bribes.
(元秘書はその国の大統領が賄賂を
受け取っていたことを明らかにした。)
になります。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/blue.png)
日本語訳で
「明らかにする」という意味で
紹介したけど
「暴露する」という意味のほうが
インパクトがあって
覚えやすいかもね。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/pink.png)
暴露話は好きだけど、
自分の秘密を暴露されるのは
イヤだわ~。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/blue.png)
アイは何か秘密でもあるの?
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/pink.png)
うん、誰にも言わないでね。
実は私・・・超お金持ちなの!
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/blue.png)
・・・もう知っているから、
秘密でも何でもないよ。
revealの意味~見せる~
revealには見せる
という意味もあります。
英英では
to show something
that was hidden before
です。
これまで隠されていたことを見せる
というニュアンスになります。
例文は
I revealed the contents
of the box which I put away
in the closet for 20 years.
(20年間クローゼットに
しまっていた箱の中身を見せた。)
になります。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/blue.png)
意味としてはshowと
ほぼ同じだけど、
ポイントとなるのは
英英にある隠されていた
というところだね。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/pink.png)
ただ単に見せるのではなく
隠されていたものを
ということなんだね。
最後に
revealは
「明らかにする」「見せる」
という意味があります。
裏に何かあったようなものや
隠れていたものを
明らかにする、見せるという
感じでrevealを使います。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/blue.png)
良い意味でも悪い意味でも
revealを使うけど
どちらかというと
悪い意味で見かけることが
多いかもね。
![](https://english-info.com/wp-content/uploads/2017/12/pink.png)
暴露するなんて
悪い意味で使うことのほうが
多いわよ。
お宝の中身を見せるとかだったら
良い意味だけどね。
何かがあるって・・・。
一体何があるの?