Sponsored Links
 
abc

If it’s not one thing, it’s anotherの意味は?

目安時間 4分
  • コピーしました

If it's not one thing,
it's anotherは
どういう意味でしょうか?

Ifの構文と
oneとanotherの組み合わせから
単純に想像すると・・・
何だかよくわからないですよね。

If it's not one thing,
it's anotherは
どういう意味か紹介します。

 
直訳すると
「1つのことがないのなら、
それは別のことだ。」
になるよね。

けど、これって何を言っているか
さっぱりわからないわ・・・。


 
イディオムは直訳しても
そのままの意味もあるけど、
そうでない場合が多いからね。


 
今の段階では
全然想像つかないわ・・・。


 
Sponsored Links



 

踏んだり蹴ったり


If it's not one thing,
it's anotherの意味は
踏んだり蹴ったりです。

1つのことが問題ではないのなら
問題は別のことだという
ニュアンスです。

1つ問題が出てきたかと思えば
また別の問題が出てきたりと
悪い状況が起き続ける
という感じです。

 
あまり良い意味ではないよね。
問題が次々と起きるなんて・・・。


 
問題が次々と起きるんだから
良い状況ではないよね。

もう、むちゃくちゃだ
という感じだよ。


 
私は、そんな状況に
なるようなことはないから
関係ないけどね~。


最後に


If it's not one thing,
it's anotherは
「踏んだり蹴ったり」
という意味です。

悪いことが次々と起きているときに、
このイディオムがピッタリと
当てはまります。

 
「踏んだり蹴ったり」
という意味だと

  • If it’s not one thing,
    it’s the other

  • It’s one thing after another

という表現もあるよ。


 
どちらも似たような感じの
表現だよね。


 
日本語で「踏んだり蹴ったり」
以外の言い方だと
「一難去ってまた一難」
「泣きっ面に蜂」
というのもあるよね。


 
英語も日本語も
いろんな言い方がありすぎ~!

Sponsored Links





  • コピーしました

   abc   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント