have a nodding acquaintance withの意味は?
have a nodding
acquaintance withの意味を
紹介します。
noddingは「うなずく」
acquaintanceは「知り合い」
という意味から
have a nodding
acquaintance withは
どういう意味が
想像できるでしょうか?
acquaintanceにnodding
するだから
「知り合いに会釈する」という
感じかな?
あともう少しで
答えがでてきそうだね。
全然違うって言われるのかと思ったわ!
あともう少しというところが
難しいわ・・・。
顔見知りだ
have a nodding
acquaintance withは
顔見知りだ
という意味です。
会釈する知り合いではあるものの、
そこまで仲良くはないと
いうニュアンスになります。
「知り合いに会釈する」は、
かなり近かったんだよ。
「知り合いに会釈する」という状況を
考えれば良かったからね。
良かったのね。
have a nodding
acquaintance withは
他にも意味があるからね。
全然想像がつかないんだけど。
あまり詳しくない
have a nodding
acquaintance withは
あまり詳しくない
という意味もあります。
acquaintanceは
知識という意味もあり
うなずく程度の知識→
あまり詳しくない
というニュアンスになります。
「知識」という意味があるのを
すっかり忘れていたわ!
「知識」という意味を覚えていたら
予測できていたのに~。
「知り合い」という意味で
出てくることが多いからね。
忘れていても無理もないよ。
最後に
have a nodding
acquaintance withは
「顔見知りだ」「あまり詳しくない」
という意味があります。
全く知らないわけではなく、
かといって、
詳しく知っているわけでもないが、
少しだけ知っているというのが
have a nodding
acquaintance with
になります。
acquaintance withは
haveのあとにonlyを入れることが
できるし、
noddingの代わりに
bowingやpassingを
使うことができるよ。
bowingはイギリスで使われることが
多いけどね。
ということは
We have only a nodding
acquaintance with ゼイ!
だね。
しかも英語ではなく
カタカナにするなんて・・・。