That's the way the ball bounces 意味

お役立ち英語情報

英語の勉強法や英単語の意味など英語初心者にわかりやすく紹介します

 
Sponsored Links
 

That’s the way the ball bouncesの意味は?ボールが弾む?

読了までの目安時間:約 4分

「That's the way the ball bounces?」
「こんな英文あるの?」

That's the way the ball bouncesは、
どういう意味かわかりますか?

直訳すると、何だかよくわからない
英文ですよね。

そこで、
That's the way the ball bouncesは
どういう意味なのか紹介します。

 
That's the way+S+Vで
「そのようにして
SがVするようなものだ」でしょう。

the ball bouncesは
「ボールが弾む」だから

「ボールがそのように
弾むようなものだ。」
になるよね。

けど、これって何を言っているのか
さっぱりわからないわ・・・。

ボールが弾むのは当たり前だし。


 
もうほとんど答えを
言っているようなものよ。

あと一言足せば、正解になるね。


 
え~、そうなの!
あと一言って何なの!


 
Sponsored Links
 

世の中はそういうものだ


That's the way the ball bouncesの
意味は世の中はそういうものだです。

直訳は
「ボールがそのように
弾むようなものだ。」
となり、
ボールが弾むのは当たり前なんだから、
そういうものでしょう→
世の中はそういうものだ
となります。

 
「そういうものでしょう」を
足せば良かったのね。


 
あそこまで言っているのだから
正解してほしかったね。


 
う~、詰めが甘かったわ。
英語以外では、こんなことないのに!


最後に


That's the way the ball bouncesは
「世の中はそういうものだ」
という意味です。

不運なことが起きたり
物事が上手くいかなかったりした
人に対して
諭したり慰めたりするときに使う
表現になります。

 
That's the way the ball bounces
以外にも
  • That's the way
    the cookie crumbles
  • That's the way the mop flops
もあるよ。

他の日本語訳も
「仕方ないよ」
「そういうこともあるよ」
「なかなか上手くいかないものだ」
「人生はそういうものだ」
とも言えるね。


 
直訳だと、それぞれ
「クッキーが粉々に砕けるようなもの」
「モップが倒れるようなもの」
だよね。

けど、クッキーって粉々になる?
結構硬いわよ。


 
例えての表現だからね。
それを言ったらキリがないよ。

 
Sponsored Links
 

 

イディオム abc   コメント:0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前

 

メールアドレス

 

URL

 

 

コメント

トラックバックURL: 
TOPへ戻る