Sponsored Links
 
abc

You can’t have your cake and eat it tooの意味は?

目安時間 4分
  • コピーしました

「You can't have your cake
and eat it tooは
普通の英文じゃない?」

You can't have your cake
and eat it tooは、どう見ても
普通の英文に思えますよね。

ところが、
この英文はイディオムになっています。

そこで、今回は
You can't have your cake
and eat it tooの意味を紹介します。

 
どう見ても普通の英文にしか
見えないよね。

しかも、中学1年生で習うような
英文の構成だし。


 
英文自体はすごく簡単だからね。

イディオムが
簡単な英文で構成されていると、
どう解釈すればいいのか
厄介なところはあるけど。


 
Sponsored Links



 

両方いいとこ取りはできない


You can't have your cake
and eat it tooの意味は
両方いいとこ取りはできないです。

ここでのhaveは
「持つ」という意味となり
直訳すると
「ケーキを持っていて、
なおかつそれを食べることはできない」
になります。

ようするに、
「ケーキを食べてしまえば
ケーキはなくなるので、
持つことはできない」
ということになり、

相反することはできない
ということから
「両方いいとこ取りはできない」
という意味になります。

 
何か、変じゃない~?

だって、
ケーキを持っていたら
食べれるでしょう!

もしかして、
ユーは間違えて紹介していない?


 
いやいや、間違えてはいないよ。
昔からあることわざだから。

アイの言う通り、直訳通りなら
ケーキは食べることができるからね。

その直訳を意訳して、
ああいう意味になったから。

文法上の間違いはないんだけど、
英文の順番が論理的におかしいんだ。

You can't eat your cake
and have it too
なら問題ないんだけど。


 
ことわざなら変えようがないわね。


最後に


You can't have your cake
and eat it tooは
「両方いいとこ取りはできない」
という意味があります。

あれもしたい、これもしたいという
2つとも望むのが無理なときに、
この表現が使えます。

 
このイディオムは
否定の形で使っているけど、
肯定文でも使えるの?


 
肯定文でも使えるよ。

「いいとこ取り」とか「両方できる」
という意味になるね。

けど、都合の良い状況は
そんなにないから否定の形で
使うことが多いけどね。


 
私はいつも、
いいとこ取りをしているから
肯定文で使うことが多そうだわ~。

Sponsored Links





  • コピーしました

   abc   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント