blow hot and cold 意味

お役立ち英語情報

英語の勉強法や英単語の意味など英語初心者にわかりやすく紹介します

 
Sponsored Links
 

blow hot and coldの意味は?熱いのと冷たいのを吹く?

読了までの目安時間:約 4分

「blow hot and cold?
blowは動詞でhotとcoldは・・・。」

この英文を見たとき、
どういう意味になるか
想像つきますか?

直訳しても、
よく意味がわからないですよね。

そこで、blow hot and coldの
意味を紹介します。

 
blow hot and coldって
間違っているよね?

直訳すると
「熱いのと冷たいのを吹く」
になって、意味がわからないよ!


 
直訳はアイの言った通りなんだけど、
このイディオムには
ちょっとした話があるんだよね。


 
そのちょっとした話って
怖い話ではないよね?

そういうのはイヤだよ。


 
Sponsored Links
 

コロコロ変わる


blow hot and coldは
コロコロ変わるという意味です。

このフレーズはイソップ物語が
由来となっています。

精霊サテュロスは旅人が
冷たくなった手を温めるのに
息を吹きかけているを見て、
熱いスープをごちそうしたところ、

その旅人は熱いスープを冷ますのに
息を吹きかけたので
「同じ口から熱い息と冷たい息を
吹きかけるやつとは付き合えない。
出ていけ。」
と怒ったそうです。

 
あのー、何でその話から
「コロコロ変わる」
という意味になるの?


 
現代で、この話を聞いても
わからないところはあるよね。

同じ口から吹く息を
使い分けているから
都合よく変えている→コロコロ変わる
という感じになっているんだ。


 
今の時代だと、
サテュロスは何キレているのって
思われるよね。

熱い息を吹いたり
冷たい息を吹くくらいで
怒るなんて、度量が狭いわ~。


 
サテュロスは精霊だから
人間とは感性が違うのかと・・・。


最後に

blow hot and coldは
「コロコロ変わる」
という意味です。

気持ち、態度、意見などか
コロコロ変わったり、
何かに熱心になったり
急に興味がなくなったりするときに、
この表現が使えます。

 
気分屋というか気まぐれという
感じだね。


 
コロコロ変わる人なんて
信用できないよね。

私は、そんなことないけど~。


 
あれっ、この前、おやつに
ゴディバのチョコレートが
出されたときに

モロゾフのチョコレートが
食べたいって言っていたのは
誰だっけ?


 
そっ、それは・・・。
誰だったかな~。

 
Sponsored Links
 
 
 

 

イディオム abc   コメント:0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前

 

メールアドレス

 

URL

 

 

コメント

トラックバックURL: 
TOPへ戻る