abc
That’s the beauty of itの意味は?美しいところ?
目安時間
5分
That's the beauty of itの
意味を紹介します。
このイディオムのポイントとなるのは
beautyの意味です。
みなさんは、
どのような日本語訳にしましたか?
beautyは「美」とか「美しさ」
という意味だよね。
あと、私みたいに
「美人」や「美女」とか
もあるけど。
という意味だよね。
あと、私みたいに
「美人」や「美女」とか
もあるけど。
beautyの基本的な意味は
アイの言ったとおりだよ。
beautyには他にも意味があって、
それが、今回のイディオムの
中心となっているんだ。
アイの言ったとおりだよ。
beautyには他にも意味があって、
それが、今回のイディオムの
中心となっているんだ。
私みたいに
「美人」や「美女」
のところを無視しているでしょう!
何とか言いなさいよ!
「美人」や「美女」
のところを無視しているでしょう!
何とか言いなさいよ!
いや、無視はしていないけど・・・
それがこれのいいところだ
That's the beauty of itの意味は
それがこれのいいところだです。
beautyには
美点、長所、魅力、優れた点
という意味もあり、
その意味が、このイディオムに
使われています。
beautyには
他にもそんな意味があったのね。
ポジティブなニュアンスで
あることには変わりないけど。
他にもそんな意味があったのね。
ポジティブなニュアンスで
あることには変わりないけど。
beautyと言われて
不快に思う人はいないからね。
不快に思う人はいないからね。
そうそう、
私はいつもbeautyと
言われているけどね~。
私はいつもbeautyと
言われているけどね~。
最後に
That's the beauty of itは
「それがこれのいいところだ」
という意味になります。
何かを褒めたりするときに、
この表現が使えます。
「それがこれのいいところだ」
以外の日本語訳は
「それがミソなんだ」
「そこが素晴らしいんだよ」
という言い方もあるよ。
beautyの意味にある
「美点」「長所」「魅力」「優れた点」
を同じ意味で言い換えたような
日本語訳になっているんだ。
以外の日本語訳は
「それがミソなんだ」
「そこが素晴らしいんだよ」
という言い方もあるよ。
beautyの意味にある
「美点」「長所」「魅力」「優れた点」
を同じ意味で言い換えたような
日本語訳になっているんだ。
それなら
「長所」だと
「それがメリットなんだよ」
「魅力」だと
「そこが魅力的なところだ」
という日本語訳になりそうだね。
「長所」だと
「それがメリットなんだよ」
「魅力」だと
「そこが魅力的なところだ」
という日本語訳になりそうだね。
あとitの部分も
something/doing
にできるよ。
例えば
That's the beauty of
smart phone.
(それがスマホのいいところだ)
とか
That's the beauty of
cooking at home.
(それが自宅で料理する
いいところだ。)
という英文になるんだ。
いきなり例文のようには言えないから
前後に他の英文があるけどね。
something/doing
にできるよ。
例えば
That's the beauty of
smart phone.
(それがスマホのいいところだ)
とか
That's the beauty of
cooking at home.
(それが自宅で料理する
いいところだ。)
という英文になるんだ。
いきなり例文のようには言えないから
前後に他の英文があるけどね。
確かに、いきなり
That's the beauty of~
と言われてもね。
それはともかく、
beautyの入っている英文は
すぐに覚えれるわ!
何でだろうね~。
That's the beauty of~
と言われてもね。
それはともかく、
beautyの入っている英文は
すぐに覚えれるわ!
何でだろうね~。