rain cats and dogs 意味

お役立ち英語情報

英語の勉強法や英単語の意味など英語初心者にわかりやすく紹介します

 
Sponsored Links
 

rain cats and dogsの意味は?猫と犬が降る?

読了までの目安時間:約 4分

「rain cats and dogsって、
そんなの降るの?」

rain cats and dogsの
英文を見たとき、
みなさんどう思いましたか?

直訳通りだったら驚きますよね。

もちろん、直訳通りではなく
きちんとしたイディオムなんですよ。

そこで今回は
rain cats and dogsの
意味を紹介します。

 
直訳すると
「猫と犬が降る」
だよね。

直訳通りだと怖いわよ~!
猫と犬が降ってくるんだから!


 
直訳の状況を想像したくもないよね。

当然、猫と犬が降ってくるわけでは
ないから。


 
となると、
どういう意味になるんだろう?

猫と犬は関係ないと思うけど。


 
Sponsored Links
 

土砂降りの雨が降っている


rain cats and dogsの意味は
土砂降りの雨が降っているです。

直訳だと
「猫と犬が降っている」
になりますが、

rainとcats and dogsの間に
likeが省略されています。

それを含めて訳すると
「猫と犬のような雨が降っている」
となり、そこから
「土砂降りの雨が降っている」
となります。

 
rain cats and dogsは
likeが省略されていたのね。

けど、likeがあっても
「猫と犬のような雨が降っている」
になるだけで、意味がわからないわ。


 
いくつか説があって、
どれもはっきりしないんだよね。

1つは
猫には雨を降らせる力があり、
犬には風を起こす力がある
というところからなんだけど。


 
その節からだと
「土砂降りの雨が降っている」
というのは想像しづらいわよね。


 
あと
cats and dogsは
「犬猿の仲」
という意味があるから、
そこからというのもあるよ。

犬猿の仲だと
激しくやり合うから
その激しさを例えてね。


 
犬猿の仲だからといって
激しくやり合うとは
限らないでしょう。

どれもはっきりしないというのは
確かよね。


最後に


rain cats and dogsは
「土砂降りの雨が降っている」
という意味があります。

ただ雨が降っているのではなく
雨が激しく降っていると
言いたいときに、
この表現が使えます。

 
よく考えたら、このイディオムは
単語の意味とか文法的な
というところはないよね。

rainは、そのままの意味だし、
cats and dogsは
知っているか知らないかの話だし。


 
それを言ってしまうとね・・・。

なぜそういう意味になるのかは
紹介したつもりだけど。

 
Sponsored Links
 

 

イディオム abc   コメント:0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前

 

メールアドレス

 

URL

 

 

コメント

トラックバックURL: 
TOPへ戻る