Sponsored Links
 
英語表現

I should have done itの意味は?

目安時間 2分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

「I should have done it」の意味は
それをするべきだった
という意味です。

少しくだけた感じで言うと
「それをやっておけばよかった」
「それをしておけばよかった」
という意味にもなります。

この英文のポイントは
仮定法過去完了形と
なっているところです。

これが単なる過去形の英文で
「I did it」
だと
「それをやった」
という意味になります。

「するべきだった」ということは
「やっていない」ということですので
「やった」だと違いますよね。

また、過去完了形の英文で
(文法上の成立はしていないけど)
「I had done it」
だと
「(ある過去よりもさらに前の過去で)
それをやった」
という意味になり、
これもやっているということになります。

過去形にしても過去完了形にしても
意味が変わってきてしまいますので
仮定法過去完了形にする必要があります。

それと、doとitは
前の英文を受けての表現なので
いきなり
「I should have done it」
とは言えませんので
使うときは気をつけましょう。

  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント