Sponsored Links
 
英語表現

make a move on meの意味は?

目安時間 2分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

「make a move on me」の意味は
私を口説く」という意味になります。

「make a move on」には
「口説く、言い寄る、ナンパする」
という意味があり、
onの後にはmeが入っているので
「私を口説く」というふうになります。

例文は

A man in the bar
made a move me.
(バーの中にいる男性が
私を口説いてきた。)

です。

ただ、ここでの「口説く」
という意味は、良い意味では
使っていませんので注意が必要です。

日本語でも、
「言い寄る」や「ナンパする」は
あまり良い感じはしませんよね。

英語でも同じように、
それが当てはまります。

ここで気になるのは
「make a move on」が
「口説く」という意味に
なぜなるかです。

これには
「move」の意味が影響しています。

「move」の基本的な意味は
「動かす」です。

この動かすものの対象が物だけでなく
人の感情も当てはまります。

それをmakeしているのですから、
「その気にさせるようにする」→
「口説く、言い寄る、ナンパする」
となるのです。

また、「make a move on」は
「put the move on」と
同じ意味になりますので
合わせて覚えてしまいましょう。

  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント