give a friendly smileの意味は?friendlyをどうする?
「give a friendly smileの意味?
好意的なニュアンスなのはわかるけど。」
「give a friendly smile」は
「give a smile」の「smile」の
ところに「friendly」が
くっついたものになります。
「give a smile」は
「微笑む、にっこりする」、
「friendly」は
「親しみのある、親切な、愛想のいい」
という意味があります。
これらをくっつけると
「give a friendly smile」の意味は
「愛想のいい笑顔を向ける、見せる」
「人懐っこい笑みを浮かべる」
という意味になります。
「そもそもsmileって
friendlyのニュアンスが
入っているのではないの?」
と思うかもしれませんが、
確かに英英では
to make your mouth curve upwards,
in order to be friendly or because
you are happy or amused
とfriendlyが入っています。
ただ、friendlyの後にorが
入っているので、
必ずしもfriendlyが含まれる
というわけではありません。
「愛想のいい笑顔」や「人懐っこい笑み」
と確実に表現するためには
「friendly smile」
とする必要があるのです。
それに「smile」は用途が広く
「作り笑い」、「皮肉な笑い」、
「冷たい笑い」など
あまり良い意味でない
ニュアンスもあるので、
ただ単に
「give a smile」
よりも
「give a friendly smile」
のほうが、より相手に伝わります。
また
「give someone
a friendly smile」で
「(人)に愛想のいい笑顔を向ける」
という形にすることもできます。