Sponsored Links
 
英語表現

stick to meの意味は?私にくっつく?

目安時間 3分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

『stick to meの意味?
stick toで「~にくっつく」だから
私にくっつく?』

stick to meの意味は
何だと思いますか?

直訳すると
「私にくっつく」
となりますが、
これも1つの意味としてあります。

例えば、

The duct tape stuck to me
but I didn't notice it.
(ガムテープがくっついていたんだけど、
気づかなかった。)

というような場合で使います。

「私にくっつく」
という日本語訳が不自然なときは
ニュアンスをそのままに
「くっつく」という部分を
言い換えたほうがいい場合があります。

次のような例文の場合、

The little boy is sticking to me
like a ninja.
(小さな男の子は忍者のように私に
ぴったりとついてきている。)

となります。

単に「~くっつく」というよりも
~にぴったりとついてくる
という意味にしたほうが
より自然な日本語訳になります。

他にも言い方として
~のあとを離れずに追う
というのもあります。

またstick toは
「~し続ける」
という意味があり、
~を使い続ける
という意味になる場合もあります。

例文として

My baseball couch stuck to me
because he believed my potential.
(監督は私の潜在能力を信じていたので
使い続けた。)

となります。

「stick to me」は
「(私)にぴったりとついていく」
「(私)を使い続ける」
という意味があります。

状況や英文の前後関係から
「~にくっつく」のか
「~し続ける」のかを判断しましょう。

  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント