Sponsored Links
 
英語表現

sell my soulの意味は?直訳通り?

目安時間 2分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

「sell my soul」の意味は
「(私の)魂を売る」
という意味になります。

「sell」は「売る」、
「soul」は「魂」という意味なので、
直訳通りです。

「sell my soul」の後ろに
「to the devil」をつけて
「sell my soul to the devil」
という形の場合もあり、
「悪魔に(私の)魂を売る」
という意味になります。

ポイントとしてあるのは
「sell」の意味です。

日本語訳は単純に「売る」
となりますが、
「売る」といったら
物やサービスといったものに
なりますよね。

英語も日本語と同じく
「売る」ものの対象となるものは、
物やサービスだけでなく、
良心、価値観、名誉など
目に見えない形のものを売ります。

こういう意味での「売る」は、
良くないことが多いです。

また、
「sell my soul」は
比喩的に
どんなことでもする、
どんな犠牲も払う

という日本語訳にもなります。

これは魂を売るくらい何でもする
という感じです。

「sell my soul」は
「(私の)魂を売る」
「どんなことでもする、
どんな犠牲も払う」
という意味があります。

直訳通りの意味ですので
そういう状況になったときには、
そのまま使ってみましょう。

  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント