Sponsored Links
 
英語表現

take my mind offの意味は?takeしたmindをoffする?

目安時間 2分
  • コピーしました

「take my mind offの意味?
take offとmindは一体どの意味で
使っているんだろう・・・。」

「take off」も「mind」も
意味がいくつかあって、
その2つが組み合わさると、
どういう意味になるのか
と思ってしまいますよね。

まず「take」の基本的な意味は
「自分のところに取り込む」です。

そこに取り込むものは何かというと
「mind」です。

「心を取り込む」
「考えを取り込む」
「記憶を取り込む」
   ・
   ・
   ・
どれも当てはまりそうで、
「take」と「mind」だけでは
判断ができません。

ただ、その後には「off」が
あります。

「off」の基本的な意味は
「離れる」なので、
「take」と「off」で
取り込んだものが離れる
となります。

それらを踏まえると
「take my mind off」は
忘れる
考えない
気を紛らわす
気をそらす
という意味になります。

「忘れる」「考えない」
という意味では
「mind」は
「心配事」「嫌なこと」になり、
「気を紛らわす」「気をそらす」
という意味だと「mind」は
「関心、注意」です。

どの意味になるかは
状況や文章の前後によりますが、
くだけた感じで言うと構図は
「take」した「mind」を「off」する
というふうになりますので、
そこから考えてみましょう。

Sponsored Links





  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント