Sponsored Links
 
英語表現

let me check on that for youの意味は?

目安時間 2分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

「let me check on that for you」を
直訳してみると
「あなたのために
それを確認させてください」
となりますよね。

直訳通りでもわかりますが、
もう少し、簡単な日本語訳に
できそうな感じがしますよね。

一番言いたいのは
「let me check」の部分なので、
このニュアンスを残したまま
簡単な日本語訳にしたいところです。

「let me check」は
「(私に)確認させて」
という意味ですが、
要するに「調べる」
ということでもあります。

何を確認(調べる)のかというと
「on」以降のところで
「that for you」があります。

「that」は、指示語で
すでに出てきた事柄に
対してのことですし、
「for you」は
「あなたのために」です。

ただ、日本語だと、
わざわざ
「あなたのためにそれを」
と言わなくても伝わりますよね。

それを考えると
「あなたのためにそれを」を
省略することができます。

あと
「let me check on that for you」
の使う状況は、
すぐに答えれてないときに
使う表現なので、
そこから考えられる日本語訳は
ちょっと確認させて
今、調べます
になります。

「let me check on that for you」は
「ちょっと確認させて」
「今、調べます」
という意味になります。

英語では
「on that for you」を
省略してはダメですが、
日本語訳のときは
省略してもニュアンスが伝わります。

  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント