Sponsored Links
 
英語表現

save room for dessertの意味は?デザートのために部屋を取っておく?

目安時間 2分
  • コピーしました

「save room for dessert」を
パッと見て直訳すると
「デザートのために部屋を取っておく」
になりますよね。

ただ、よく見ると
「room」の前に
「a」や「the」などの冠詞がないので、
「部屋」という意味にはならないです。

無冠詞での「room」は
「空間、余地」
という意味があるので、
その部分を変えると
「デザートのために余地を取っておく」
になります。

この直訳した日本語訳の状況を考えると
何となく想像つきますよね。

そうです、別腹という一言が
出てくるはずです。

「save room for dessert」は
別腹を取っておく
という意味になります。

日本語でも「デザートは別腹」と
言うことはあるのですが、
英語でも「dessert」を使って
別腹を表してる共通点があるのが
面白いところです。

Sponsored Links





  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント