Sponsored Links
 
英語表現

beat an eggの意味は?卵を叩く?

目安時間 2分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

『「beat an egg」の意味?
「卵を叩く」?
そんなことしたら、
卵が割れてしまうよ!』

「beat an egg」の
「beat」を「叩く」
「egg」を「卵」
という意味で考えたら
「卵を叩く」
となりますよね。

本当に卵を叩いているのなら、
この意味になることは
あり得ますが、
多くの場合は、
他の意味で使います。

この表現を使う場面が多いのは、
料理をしているときです。

例えば、
卵とボウルと泡立て器を
相手から渡されて
「Please beat the eggs」
と言われたら、どうしますか?

状況から判断すれば、
卵を割って、かき混ぜますよね。

「beat」には
「(卵、クリーム、バターなど)を
かき混ぜる」
という意味があり、
「beat an egg」は
卵をかき混ぜる
という意味になります。

ちなみに、
「beat an egg」だと
数多くある卵の中から
適当に1つ取ってかき混ぜる
という感じになります。

大抵の場合は
目の前に卵があることが多いので、
「the egg(s)」になることが
多いですが・・・。

また、ここでの
「beat」のニュアンスとしては
「たたくようにしてかき混ぜる」
というような感じになります。

  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント