Sponsored Links
 
英語表現

catch my eyeの意味は?目を捕まえる?

目安時間 2分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

『catch my eyeの意味?
直訳したら「目を捕まえる」だけど、
これって「目に留まる」でしょう。」

catch my eyeを直訳すると
「目を捕まえる」になりますが、
どういうことか想像しやすいですよね。

実際に目を手で捕まえることは
しないですが、
興味や関心を引くのに
目を向けさせるような感じです。

簡単に言ってしまえば
目に留まる」となりますし、
同じように
関心(注意)を引く
という意味にもできます。

もう1つ
目(視線)が合う
という意味もあります。

ただ、この
「目(視線)が合う」という意味は
関心(注意)を引くために
目(視線)が合うという
ニュアンスになります。

「catch my eye」は
「目に留まる」
「関心(注意)を引く」
「目(視線)が合う」
という意味があります。

直訳からでも感覚的にわかりやすく
想像しやすい、表現となっています。

  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント