Sponsored Links
 
英語表現

come out of the closetの意味は?クローゼットから出てくる?

目安時間 3分
  • コピーしました

『come out of the closetの意味は
「クローゼットから出てくる」でしょう。
かくれんぼうでもしていたのかな?』

「come out of the closet」を
直訳すると
「クローゼットから出てくる」
となりますよね。

かくれんぼうで
クローゼットの中に隠れて
そこから出てきたのなら、
その通りの意味になりますし、
虫とかがクローゼットの中に入っていて
そこから出てきても、
そのまま意味になります。

「come out of the closet」は
直訳通りの意味もありますが、
別の意味で使われることが多いです。

まず1つは
公表する
という意味です。

「closet」には
「秘密のもの隠しておく場所」
という意味があり、
それを出すので
「公表する」という意味になっています。

この秘密のものというのは
主に他の人たちから見ると、
眉をひそめてしまいそうなことや
うーんと思ってしまいそうなことを
示しています。

ただ、どちらかと言うと
ふざけて使うことが多いですし、
別の言い方で
カミングアウトする
という言い方もできます。

もう1つは
同性愛者であると公表する
という意味もあります。

元々はこの意味でしか
使われていなかったのですが、
現在は「come out」のほうが
使われていて、
使用頻度が少なくなっています。

とはいえ、全く使わなくなった
というわけではないので、
この意味も覚えておきましょう。

「come out of the closet」は
「公表する」
「カミングアウトする」
「同性愛者であると公表する」
という意味があります。

主に使われているのは
「公表する」
という意味のほうなので、
まずはこの意味を覚えましょう。

Sponsored Links





  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント