turn over a new leafの意味は?新しい葉をひっくり返す?
『「turn over a new leaf」って
「新しい葉をひっくり返す」という
意味になるでしょう。
それとも
「新しい葉をめくる」
になるのかな?
けど、
1枚の新しい葉を
めくるって・・・。』
「turn over a new leaf」にある
「turn over」は、
いくつか意味がありますが
「a new leaf」に合いそうなものは
「ひっくり返す、めくる」
になります。
「a new leaf」を
「(1枚の)葉」とすると
「turn over a new leaf」は
「新しい葉をひっくり返す」
「新しい葉をめくる」
になりますが、
そのような状況は、
滅多にありません。
「turn over a new leaf」が
広く使われている意味として考えると
「leaf」を「葉」
という意味ではなさそうな
感じがするはずです。
ここでの「leaf」は
どういう意味かというと、
「(本の)ページ」
という意味になります。
今では「ページ」は
「page」を使いますが、
昔の「ページ」は
「leaf」を使っていて、
それが今でも意味として
残っています。
そうなると
「turn over a new leaf」は
「新しいページをめくる」
という意味になりますが、
新しいページをめくると
どういう気分になりますか?
新しいページですから
新鮮な気分になりますよね。
前(のページ)を終えて
次(のページ)に行くという感じです。
そこから
「turn over a new leaf」は
「心を入れ替える」
「心機一転する」
という意味になります。
「turn over a new leaf」は
16世紀頃に生まれた表現で
それが今でも使われています。