feel like myselfの意味は?自分自身のような気がする?
「feel like myself」を直訳すると
「自分自身のような気がする」
という意味になりますよね。
「feel like」で
「~ような気がする、気分である」
「myself」は
「自分自身」
という意味なので、
それらを当てはめたものです。
日本語訳の部分だけを見ると、
自分が何かをやったという
感じがあります。
しかし、
「feel like myself」には
何かをやったという
ニュアンスは全くなく、
「feel like myself」の表現から
少し考える必要があります。
ポイントとなるのは
「myself」です。
「myself」は
「自分(私)自身」
という意味で使うことが多いですが、
「いつもの自分(私)」
という意味もあります。
その意味を使うと
「いつもの自分(私)の気分である」
となり、そこから
「調子が良い」
「気分が良い」
という意味になります。
また、「feel like myself」は
否定文で使うことが多く、
その場合だと
「調子が悪い」
「気分が良くない」
という意味になります。
「いつもの自分(私)の気分である」を
否定すると
「いつもの自分(私)ではない」
となりますし、
いつもの状態は、健康である
というのが普通ですので、
それが、そうではないというところから
「調子が悪い」
「気分が良くない」
というふうに考えることもできます。