Sponsored Links
 
英語表現

let me have a biteの意味は?一口食べさせて?

目安時間 2分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

「let me have a bite」の意味は
一口食べさせて
という意味になります。

「let me do」で
「(私に)~させてください」
という意味ですし
「have a bite」で
「一口食べる」
という意味ですので
特にひねりもなく、
そのまま組み合わせたものです。

「一口食べさせて」の他に
一口ちょうだい
という日本語訳も同じ意味ですので、
これでも大丈夫です。

単純に
「一口食べさせて」
「一口ちょうだい」
と英語で言いたいときは
「Can I have a bite?」や
「Give me a bite」など
いくつかあるのですが、

「let me~」を使うことで
軽い提案という形になり
重苦しさもありません。

そもそも、
「一口食べさせて」
「一口ちょうだい」
と言う状況を考えると
重苦しい場面ではないはずです。

それと、
気をつけなればならない点は
「a」を忘れないことです。

「let me have bites」
としたら、一口ではなくなりますし、
言われた側は何口食べるんだと
思ってしまいます。

「let me have a bite」は
「一口食べさせて」
「一口ちょうだい」
という意味があり、
ちょっと一口食べてみたいなと
思ったときに
気軽に使える表現となっています。

  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント