「磨く」か「触れる」か?brushが持つ意外な意味の
「brush」と聞くと、「歯を磨く」や「髪をとかす」といった意味を思い浮かべる人が多いかもしれません。 もちろんそれも正しい使い方ですが、実…
続きを読む
「brush」と聞くと、「歯を磨く」や「髪をとかす」といった意味を思い浮かべる人が多いかもしれません。 もちろんそれも正しい使い方ですが、実…
続きを読む
「break」と聞くと、「壊す」という意味を思い浮かべる人が多いと思います。 ただ実際には、「休憩する」「約束を破る」「ニュースが出る」など…
続きを読む
「bear」と聞くと「クマ」を思い浮かべる人が多いかもしれませんが、英語ではそれだけではありません。 実は動詞としての「bear」は、日常会…
続きを読む
英語の勉強方法と聞くと、皆さんはどのような勉強方法を思い浮かべますか? 英単語を覚える場合は単語帳を使ったり、あるいはスマホを使って覚えると…
続きを読む
「hang in the balance」は、 どういう意味だと思いますか? 直訳すると 「バランスの中にぶら下がる」と いう意味になります…
続きを読む
「pick up the slack」の意味は 「代わりの役割を果たす」 「(組織などの)たるみを引き締める、 活を入れる」 「(ロープなど…
続きを読む
「eat like a horse」を直訳すると 「馬のように食べる」 という意味になりますよね。 「eat」は「食べる」、 ここでの「li…
続きを読む
『「pull」は「引く」で 「muscle」は「筋肉」だから 「pull a muscle」は 「筋肉を引っ張る」 という意味になるの? 筋…
続きを読む