show me what you've got の意
とある場面で相手が 「Show me what you've got」 と言われたら、 みなさんはこの表現を どういう意味で考えますか? 「…
続きを読む
とある場面で相手が 「Show me what you've got」 と言われたら、 みなさんはこの表現を どういう意味で考えますか? 「…
続きを読む
『「think out of the box」の意味って 「箱の外で考える」でしょう。 箱の中に入っていて、 そこから出て考えるのだから。』…
続きを読む
「work like a dog」を直訳すると 「犬のように働く」 という意味になりますよね。 「work」は「働く」 「like a do…
続きを読む