Sponsored Links
 
abc

cheerってどういう意味?応援する言葉の深い魅力

目安時間 21分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

英語の cheer は「応援」「励まし」「元気づける」といったポジティブな感情を運ぶ単語です。

スポーツ観戦や日常の会話、誰かを勇気づけるシーンなど、幅広い場面で使える便利な表現。短い言葉ながら気持ちを明るくし、人との距離を縮められる魅力を持っています。

ここでは、cheer の意味から実用的な使い方まで、わかりやすくまとめて解説します。





cheerの基本的な意味とは?


cheerの意味:動詞としての使い方


cheer は動詞として 「(声を上げて)応援する」「励ます」「元気づける」 という2つの大きな使い方があります。
スポーツの応援・ライブの盛り上がりだけでなく、落ち込んでいる人を支える “精神的な励まし” にも自然に使えるのが特徴です。

さらに、目的語によってニュアンスが微妙に変化します。

  • cheer for 〜:〜を応援する(観客・ファンの声援をイメージ)

  • cheer someone:誰かを励ます(より個人的で温かいイメージ)

  • cheer someone on:〜を応援し続ける、背中を押し続ける(持続的なサポート)

例文:

  • They cheered for their team.(彼らはチームを応援した)

  • His words cheered me.(彼の言葉が私を励ましてくれた)

cheer って「大声で応援する」だけだと思ってた!



実は“静かな励まし”も OK。
励ます行為全般をカバーする、とても柔軟な動詞なんだよ。



感情にもスポーツにも使えるって便利だね。



cheerの意味:名詞としての使い方


名詞の cheer は、動詞とは少し違う角度で 「歓声」「応援の声」「励まし」「明るさ」 を表します。
“音としての応援” だけでなく、場の空気や雰囲気まで含む、意外と表現範囲の広い名詞です。

大きく分けて3つの使い方があります:

  • 歓声や声援そのもの

例文:A cheer went up from the crowd.(観客から歓声が上がった)

  • 元気づける言葉・行動

例文:She gave me a cheer.(彼女は私に元気をくれた)

  • 場を明るくする雰囲気

“holiday cheer”(祝日の楽しい雰囲気)というように季節表現にも登場します。

名詞になると使い道がもっと広いね!



そう。応援の「音」だけじゃなく、雰囲気や気持ちまで表現できるのが魅力なんだ。



cheerの発音と読み方


cheer の発音は /tʃɪər/(チア)で、「chair(椅子)」とは音が異なります。
日本語の「チア」よりも 短く軽く 発音するのがポイントです。

発音のポイント:

  • ch → 日本語の「チ」より口を横にして「チ」に近い tʃ 音

  • ee → 長く伸ばさず、軽く「イ」に近い短い音

  • r → 舌を巻きすぎず軽く後ろに引く感じ

  • 全体で 「チィア」 に近いが、1音節でサッと発音する

似ている単語との違い:

  • cheer(チィア):応援する

  • chair(チェア):椅子(/tʃɛər/)

  • chill(チル):冷える・まったりする

“cheer” と “chair” の違い、ずっと曖昧だった…



母音が違うんだよ。
cheer は軽い「イ」、chair は少し開いた「エ」。



なるほど!耳で聞き分けるポイントが分かった気がする。



cheerの使い方


cheer upの意味と使い方


cheer up は「元気づける」「落ち込んでいる人を励ます」という意味の定番フレーズです。
単に“元気出して!”という軽い声かけから、心に寄り添う励ましまで幅広く使えます。

例文:

  • Cheer up! Everything will be okay.(元気出して!きっと全部うまくいくよ。)

cheer up は「もっと明るくして」みたいなこと?
それとも強めの命令?



ニュアンスはとても柔らかいね。
日本語の「元気出して」に近くて、命令っぽくない優しい励ましとして使われるよ。



じゃあ友達が落ち込んでたら使って大丈夫?



むしろぴったり!
ただし状況により、"I hope this cheers you up." のようにクッションを入れるとより丁寧。



cheer me upのフレーズの解説


"cheer me up" は「私を元気づけて」「私を励まして」という意味で、自分が主語になるのが特徴です。
頼むとき・気持ちを説明するときに非常によく使われます。

例文:

  • I need something to cheer me up today.(今日は気分を上げてくれる何かが欲しい。)

cheer me up って、言い方によってはワガママに聞こえたりしない?



心配しなくて大丈夫。

"Could you cheer me up?" のように丁寧に言えば自然だし、"I need something to cheer me up." と状況説明として使うのも定番だよ。



なるほど、相手に直接頼むだけじゃないんだ。



「元気になれる何かが欲しい」という意味でよく使われるよ。



他動詞としてのcheerの使い方


cheer は他動詞として「〜を応援する」「〜を励ます」という2つの側面があります。
日常会話からスポーツ観戦まで幅広いシーンで使われる、実はとても柔軟な動詞です。

例文:

  • They cheered their team.(彼らはチームを応援した。)

  • His words cheered me.(彼の言葉は私を元気づけてくれた。)

cheer は「応援する」という意味だけ?
それとも「励ます」も同じ使い方?



実はどちらも他動詞として自然に使えるんだ。
文脈によって“声援を送る”か“気持ちを上げる”かが決まる感じだね。



cheer for との違いもまだ気になる…!



cheer は直接的な応援、cheer for は「〜に向けて応援する」という説明的・補足的なニュアンスだよ。
どちらも自然だから使いやすい方でOK。



日常生活でのcheerの使い方


cheerを使ったフレーズ集


ここでは cheer を使った頻出フレーズを意味と例文中心で紹介します。

● cheer up — 元気づける、励ます

・Cheer up!(元気出して!)

・I tried to cheer her up.(彼女を励まそうとした。)

● cheer on — 励ましながら応援する

・We cheered him on during the race.(レース中ずっと彼を応援した。)

● cheer for — ~に声援を送る

・They cheered for their team.(チームに声援を送った。)

● give a cheer — 歓声を上げる

・Everyone gave a big cheer.(みんなが大きな歓声を上げた。)

● cheers — 乾杯・感謝の表現

・Cheers for your help!(手伝ってくれてありがとう!)

フレーズによって応援の強さやニュアンスが違うんだね。



そう、使い分けが分かると表現力が一気に広がるよ。



実用的な例文の紹介


実際の会話でそのまま使える例文を用途別に紹介します。

● 元気づける時の例文

・I hope this message cheers you up.(このメッセージで元気になれたらいいな。)

・Talking to you always cheers me up.(あなたと話すといつも元気が出る。)

● 応援する時の例文

・We’ll be there to cheer you on during the marathon.(マラソンを応援しに行くよ。)

・The whole crowd cheered for the players.(観客全体が選手たちを応援した。)

● 雰囲気を明るくする例文

・Her bright smile brought a cheerful atmosphere to the room.(彼女の笑顔が部屋を明るくした。)

・Let’s give them a cheer as they start their journey!(旅立つ2人にエールを送ろう!)

例文の主語やパターンがいろいろあって参考になる!



cheer は使える幅が広いから、まずは真似して慣れていくのがコツだよ。



cheerを使うシーンの具体例(チーム応援)


スポーツ観戦の場面で cheer がどのように使われるか、状況ごとに整理します。

● ① 試合開始の瞬間

・A huge cheer went up as the team entered the stadium.(チーム入場で歓声。)

・Fans cheered for their favorite players.(選手名を叫んで応援。)

● ② 試合中の盛り上がり

・Everyone stood up and cheered as the striker approached the goal.(攻め込むと総立ちの声援。)

・We kept cheering on the team even when they were losing.(負けていても応援を続けた。)

● ③ 勝利の瞬間

・The crowd erupted in cheers when the final whistle blew.(笛と同時に歓声爆発。)

・Fans cheered the players as they thanked everyone.(選手の挨拶に声援を返した。)

スポーツの流れに合わせていろんな cheer が使われるんだね。



そう、場面に応じた表現を覚えると一気に英語の臨場感が出るよ。



まとめ


cheer は「応援する」「元気づける」という意味を中心に、日常のあらゆる場面で使える表現です。

  • 動詞:励ます・声援を送る

  • 名詞:歓声・応援

  • cheer up:落ち込んだ人を元気づける定番フレーズ

気持ちを前向きにする力を持つ単語なので、友達への一言やスポーツ観戦、メッセージでも大活躍します。ぜひ、日常の中で自然に使えるようになってみてください!

結局、cheer って“応援する”だけじゃないんですね?



そう。人の気分を明るくする “気持ちの後押し” と、試合などで声援を送る “応援の声かけ” の両輪で覚えるとスムーズだよ。



じゃあ You cheered me up. は“応援してくれた”じゃなくて“元気にしてくれてありがとう”の方か!



その通り。
文脈でどっちの“励ます”かが変わるから、相手との距離感も意識すると自然な英語が話せるよ。

  • コピーしました

   abc   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 

メールアドレス (公開されません)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント