Sponsored Links
 
英語表現

whenever you wantの意味は?

目安時間 2分
  • コピーしました

「whenever you want」を訳すとき、
どう訳しますか?

「whenever+主語+動詞」と
「want」がわかれば、訳せますよね。

その意味は
あなたが望む時にいつでも
となります。

ところが、
これをそのまま当てはめても、
自然な日本語訳にならない
ということがありませんか?

そういうときは、
意訳する必要があります。

意訳するポイントとしては
「want」のニュアンスを残すことです。

1つの例としては
あなたが好きな時にいつでも
という訳です。

「好きな時」というのは、
「自分が望んでいる時」と同じですから、
こういう訳ができます。

「you want」の部分をどう訳しても
不自然になってしまう場合は
訳さないということもあります。

「whenever you want」の
「whenever」の部分だけ訳して
「いつでも」と訳します。

「whenever you want」で重要なのは
「whenever」のニュアンスを
いかに伝えるかになります。

Sponsored Links





  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント