Sponsored Links
 
英語表現

have a safe tripの意味は?どの場面で使うの?

目安時間 3分
  • コピーしました

「have a safe trip」の意味は
いってらっしゃい
気をつけて
という意味になります。

日本語で
「いってらっしゃい」
「気をつけて」
さまざまな場面で使えますが、
「have a safe trip」は
旅行に出かける人に対して使います。

「have a safe trip」を直訳すると
「安全な旅行をして」
となります。

「安全な旅行をして」ということは
危険なものや注意するべきものに
気をつけるということです。

そこから「気をつけて」という
日本語訳になりますし、
「いってらっしゃい」も
同じような意味なので
日本語訳として使うことができます。

「have a safe trip」を見て
疑問に思うことの1つに
aが付くのはなぜなのかというのが
ありますよね。

「have safe trips」にしても
と思うかもしれませんが、
旅行は行って帰ってくる
1つの行程ですよね。

その行程を何度もやるのは
旅行とは言えないので単数形になります。

もう1つ思うのが
「trip」以外の英単語も使えるのでは?
ということです。

「have a safe trip」以外にも
「have a safe journey」
と言うことができます。

「trip」は短期間の旅行から
長期間の旅行まで
幅広い意味での旅行の意味で使え、
「journey」は長期間の旅行を
意味しています。

「journey」を使っても同じ
「いってらっしゃい」
「気をつけて」
という意味になります。

ただ、同じ「旅行」という意味のある
「travel」は使えません。

「travel」のニュアンスが
「ある地点からある地点までに行く行為」
になります。

いろんな地点を行くのが旅行なので
「travel」を「旅行」という
意味で使うときは
複数形の「travels」
にしないといけません。

「travel」を使いたいときは
「Save travels」となります。

これから旅行に行く人に対して
「have a safe trip」
の表現を使ってみましょう。

Sponsored Links





  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント